ويكيبيديا

    "pierres dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحجارة في
        
    • الحجارة في
        
    • اﻷحجار في
        
    • ألقيت الحجارة عليه في
        
    • حجارة في
        
    • الحجارة فى
        
    • الصخور في
        
    Une Israélienne a été légèrement blessée lorsque son véhicule a essuyé des jets de pierres dans le village de Bidu, sur la Ligne verte. UN وأصيبت امرأة إسرائيلية بجروح طفيفة عندما رجمت سيارتها بالحجارة في قرية بيدو عند خطوط التماس.
    Des voitures de colons ont été attaquées à coups de pierres dans le village d'Ain Arik, près de Ramallah. UN ورشقت سيارة مستوطنين بالحجارة في قرية عين عريك، بالقرب من رام الله.
    Des véhicules appartenant à des colons ont essuyé des jets de pierres dans la région d'Al-Bireh. UN ورجمت مركبات للمستوطنين بالحجارة في منطقة البيرة.
    Abattu par des soldats qui tiraient sur des lanceurs de pierres dans une école d'El-Bireh. UN أطلقت عليه النار فأردي قتيلا عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة في إحدى المدارس في البيرة.
    Un policier de la frontière a été légèrement blessé durant un incident de jets de pierres dans le secteur de Ramallah. UN وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة ألقيت فيها الحجارة في منطقة رام الله.
    Des incidents sporadiques se sont également produits au camp de réfugiés de Shu'fat, à Abou Tor et à Jebel Mukaber, où des jeunes ont fait brûler des pneus et érigé des barricades de pierres dans plusieurs rues. UN كما حدثت اضطرابات متفرقة في مخيم شعفاط للاجئين، وفي أبو طور وجبل المكبر، حيث قام الشبان بإحراق إطارات السيارات وإقامة المتاريس من اﻷحجار في عدة شوارع.
    Un Israélien a été légèrement blessé lorsque son véhicule a été attaqué à coups de pierres dans le centre d'Hébron. UN وأصيب اسرائيلي بجروح طفيفة حينما رجمت سيارته بالحجارة في وسط الخليل.
    Un véhicule de la police nationale a été attaqué à coups de pierres dans le quartier populaire de Carrefour—Feuilles. UN ورُميت إحدى سيارات الشرطة الوطنية بالحجارة في الحي الشعبي كارفور فوي.
    Selon les autorités militaires, le nombre d'incidents de jets de pierres dans les secteurs contrôlés par l'Autorité nationale palestinienne avait récemment augmenté. UN وأفادت المصادر العسكرية أن عدد حوادث القذف بالحجارة في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية زاد في اﻵونة اﻷخيرة.
    Un soldat des FDI a été légèrement blessé lors d'un incident de jets de pierres dans le secteur de Dahariya. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الضاهرية.
    Une voiture israélienne a été attaquée à coups de pierres dans le village de Bidu (district de Ramallah). UN ورشقت سيارة اسرائيلية بالحجارة في قرية بدو في منطقة رام الله.
    Des Juifs et des Palestiniens se sont lancé des pierres dans la vieille ville de Jérusalem. UN وقذف كل من اليهود والفلسطينيين الجماعة اﻷخرى بالحجارة في بلدة القدس القديمة.
    Un véhicule de l'armée a reçu des pierres dans le centre de Naplouse. UN ورشقت مركبة للجيش بالحجارة في وسط نابلس.
    Un garde frontière a été légèrement blessé au cours d'un incident de jets de pierres, dans la région d'Hébron. UN وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة ألقيت فيها الحجارة في منطقة الخيل.
    Et ils ont mis quelques pierres dans ses poches et... nous sommes prêt à y aller. Open Subtitles و وضعوا بعض الحجارة في جيبه ونحن جاهزون لنبدأ
    96. Le 13 septembre 1994, on a signalé, de source palestinienne, plusieurs incidents marqués par des jets de pierres dans les secteurs de Ramallah et d'Hébron. UN ٩٦ - في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت مصادر فلسطينية بوقوع عدة حوادث لرمي الحجارة في منطقتي رام الله والخليل.
    7.5 En octobre 1989, la Direction centrale des forêts et la société ont conclu un contrat donnant à cette dernière le droit d'utiliser et d'extraire des pierres dans une zone de 10 ha, à concurrence de 200 m3. UN ٧-٥ وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩ ، تم إبرام عقد بين المجلس المركزي للحراجة والشركة منحت هذه اﻷخيرة بموجبه حق استخدام واستخراج الحجارة في منطقة تبلغ مساحتها ١٠ هكتارات وبكمية أقصاها ٢٠٠ متر مكعب.
    Selon le cahier des délits, c'est en poursuivant des lanceurs de pierres dans le village de Husan que le colon a rattrapé le garçon. Il l'a ensuite battu et frappé à la tête. UN وحسبما جاء في مذكرة الاتهام، فإن المستوطن قبض على الصبي أثناء تعقبه لقاذفي اﻷحجار في قرية حدسان، ثم لكمه وضربه على رأسه.
    Le porte-parole des FDI a déclaré que l’officier avait été attaqué alors qu’il venait de participer à l’évacuation d’un colon juif blessé à coups de pierres dans un autre incident, près du village de Raboud. UN وأفاد المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأنه تم مهاجمة الضابط بعد أن ساعد في إخلاء مستوطن يهودي ألقيت الحجارة عليه في حادث آخر بالقرب من قرية رابود.
    À Beir Sahur, deux collégiens ont été légèrement blessés lors d'affrontements et d'incidents de jets de pierres dans l'établissement. UN وفي بيت ساحور، أصيب اثنان من طلاب المدارس الثانوية بجروح طفيفة جدا أثناء اضطرابات وحوادث رمي حجارة في المدرسة الثانوية.
    Ne jetons pas des pierres dans des maisons de verre. Open Subtitles دعونا لا رمي الحجارة فى بيت من الزجاج.
    Mets des pierres dans le pot, Paula, il va tomber ! # ... toute la journée à l'air libre et au soleil. Open Subtitles ضعي بعض الصخور في المزهرية وإلا ستسقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد