ويكيبيديا

    "pillage des ressources naturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهب الموارد الطبيعية
        
    • نهب مواردها الطبيعية
        
    • الثروات الطبيعية
        
    Nous nous félicitons également de la création par le Conseil de sécurité d'un comité spécial chargé d'enquêter sur le pillage des ressources naturelles en République démocratique du Congo. UN ونحن ممتنون أيضا لقيام مجلس الأمن بتفويض لجنة خاصة التحقيق في نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le pillage des ressources naturelles du pays est une autre cause fondamentale de la guerre. UN وهناك سبب آخر للحرب هو نهب الموارد الطبيعية للبلد.
    Le pillage des ressources naturelles et les violations des droits de l'homme UN نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان
    Suivant le rapport des Nations Unies sur le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, l'Ouganda a produit 2,26 tonnes de coltan de 1994 à 1999 et a exporté, pendant la même période, 90,6 tonnes de coltan. UN وحسب تقرير الأمم المتحدة عن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أنتجت أوغندا 2.26 طن من الكولتان في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999، كما صدرت خلال نفس الفترة 90.6 طنا من الكولتان.
    Le Gabon a ainsi lancé une vaste campagne contre le pillage des ressources naturelles et le braconnage de ses espèces protégées. UN وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية.
    Le pillage des ressources naturelles devrait cesser et ces dernières ne devraient pas faire l'objet d'accords commerciaux. UN وينبغي أيضاً وقف نهب الثروات الطبيعية واستبعادها من اتفاقات التجارة.
    Les auteurs ougandais du pillage des ressources naturelles et autres formes de richesse de la République démocratique du Congo sont connus. UN والأوغنديون الذين يرعون نهب الموارد الطبيعية والثروات الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية معروفون تماما.
    C'est pourquoi mon gouvernement appuie pleinement les actions du Conseil de sécurité tendant à imposer des sanctions contre tout gouvernement ou groupe impliqué dans le pillage des ressources naturelles d'un pays et ce, conformément aux dispositions pertinentes du droit international. UN ولذا فإن حكومتي تؤيد تماما إجراءات مجلس الأمن الرامية إلى فرض جزاءات على أي حكومة أو جماعة متورطة في نهب الموارد الطبيعية لأي بلد، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.
    Dans un monde aux ressources naturelles limitées et aux inégalités croissantes, il faut une profonde transformation économique au niveau des modes de production et de consommation et de la répartition des richesses pour mettre fin au pillage des ressources naturelles et éradiquer la pauvreté extrême. UN ولا بد من القيام، في عالم يحتوي على موارد طبيعية محدودة وفوارق تتنامى بسرعة، بتحول اقتصادي عميق في أنماط الانتاج والاستهلاك وفي توزيع الثروة من أجل وقف نهب الموارد الطبيعية واستئصال الفقر المدقع.
    Mais il semble que le Fonds monétaire international, sous le couvert d'ajustements structurels, continue d'imposer des politiques à certains pays - des politiques de pillage des ressources naturelles. UN لكن يبدو أن صندوق النقد الدولي، بحجة التكيّف الهيكلي، يواصل فرض سياسات على بعض البلدان - سياسات نهب الموارد الطبيعية.
    V. LE pillage des ressources naturelles ET LES VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME 58 62 14 UN خامساً- نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان 58-62 17
    V. LE pillage des ressources naturelles ET LES VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME UN خامساً- نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان
    Le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo est inacceptable. UN 11 - إن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمر لا يمكن قبوله.
    < < Le Conseil de sécurité note avec inquiétude que le pillage des ressources naturelles et autres formes de richesses de la République démocratique du Congo se poursuit sans relâche. UN " يشير مجلس الأمن بقلق إلى استمرار نهب الموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية بلا هوادة.
    Dans ces conflits, nous avons assisté, de manière presque inévitable, non seulement au pillage des ressources naturelles, sans que cela ne profite aucunement ou presque aux finances publiques nationales, mais également à des violations brutales des droits de l'homme. UN وفي هذه الصراعات، كان يتحتـم أن نشهد ليس نهب الموارد الطبيعية فحسب، من دون حصول الموارد الوطنية على شيء يذكر، ولكن أيضا انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    CENADEP-* le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. UN المركز الوطني لدعم التنمية والمشاركة الشعبية -* نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil soulignait que le prompt rétablissement de l'autorité de l'État sur l'ensemble du pays ainsi que la mise en place d'une administration compétente contribueraient des éléments décisifs pour mettre fin au pillage des ressources naturelles. UN وأكد المجلس أن إعادة بسط سلطة الدولة على جميع أرجاء البلد، فضلا عن إنشاء الإدارات المختصة، يشكلان عنصرين من العناصر الحاسمة لإنهاء نهب الموارد الطبيعية.
    Cette politique ne tient aucun compte du bien-être et des droits de l'homme des populations concernées, n'a pas contribué à une réduction de la pauvreté et a abouti au pillage des ressources naturelles. UN فهي لم تراع مطلقاً رفاه السكان المعنيين وما لهم من حقوق الإنسان، ولم تسهم في الحد من الفقر وأدت إلى نهب الموارد الطبيعية.
    L'orateur lance un appel à tous les États pour qu'ils adoptent cette position de principe, mettent fin au pillage des ressources naturelles du Sahara et appuient le droit inaliénable à l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وناشد جميع الدول أن تتخذ الموقف المبدئي، إيقاف أعمال نهب الموارد الطبيعية الصحراوية وتأييد الحق الثابت لشعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    L'ONG a évoqué des informations faisant état de l'implication du Rwanda dans le pillage des ressources naturelles et minérales d'un pays voisin et a recommandé que le document final de l'examen soit rejeté. UN وأشارت المنظمة إلى ورود تقارير تفيد بأن رواندا ضالعة في نهب الموارد الطبيعية والمعدنية في بلد مجاور وأوصت برفض التقرير المتعلق بنتائج الاستعراض.
    Notre pays a été affaibli par un modèle historique de développement économique et social fondé sur le pillage des ressources naturelles et stratégiques et administré selon des relations de dépendance culturelle. UN وتعاني باراغواي من الضعف بسبب نموذج تاريخي من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية يقوم على نهب مواردها الطبيعية والاستراتيجية وكانت إدارتها من خلال علاقات التبعية الهيكلية.
    i) Accueilli un séminaire sur le pillage des ressources naturelles en Afrique australe; UN `1` استضافة حلقة دراسية بشأن نهب الثروات الطبيعية في الجنوب الأفريقي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد