ويكيبيديا

    "piraterie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرصنة
        
    • قرصنة
        
    • بالقرصنة
        
    • القراصنة
        
    • قراصنة
        
    • والقرصنة
        
    • للقرصنة
        
    • للقراصنة
        
    • كالقرصنة
        
    • وقرصنة
        
    • القرصنه
        
    • القراصنه
        
    :: Donner la priorité à la formation des gardes-côtes pour renforcer la lutte contre la piraterie et sécuriser la région; UN :: إعطاء الأولوية لتدريب خفر السواحل من أجل تعزيز جهود مكافحة القرصنة وتحسين الأمن في المنطقة؛
    À cet égard, nous notons les engagements pris à la conférence de Londres concernant de nouveaux efforts en vue de combattre la piraterie. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر لندن بشأن بذل جهود جديدة لقمع القرصنة.
    Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. UN لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية.
    Certains signes encourageants indiquent que les mesures de lutte contre la piraterie ont permis une réduction sensible du nombre des attaques. UN وهناك بوادر مشجعة على أن الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض ملحوظ في هجمات القراصنة.
    Loi établissant les conditions générales à remplir pour poursuivre à Maurice les personnes soupçonnées d'actes de piraterie ou d'infractions connexes UN قانون من أجل توفير إطار شامل لإخضاع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة وجرائم متصلة بها للمحاكمة في موريشيوس
    La piraterie au large des côtes somaliennes reste au plus bas. UN أما عمليات القرصنة الصومالية فقد ظلت في مستوى متدن.
    Coopération régionale pour la lutte contre la piraterie en Asie UN التعاون الإقليمي في مجال مكافحة القرصنة في آسيا
    Facteurs propices au développement de la piraterie dans les eaux somaliennes UN العوامل المؤدية إلى تزايد أعمال القرصنة في المياه الصومالية
    Les soldats de la paix africains et le Gouvernement doivent être appuyés, de même que la lutte internationale contre la piraterie. UN لا بد من دعم قوات حفظ السلام الأفريقية والحكومة، ولا بد من دعم الجهود الدولية لمكافحة القرصنة.
    Je voudrais insister sur une question de la plus haute importance pour l'Ukraine : la lutte mondiale contre la piraterie maritime. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    Nous devons prendre des mesures dans trois domaines pour remédier au problème de la piraterie. UN فيجب علينا أن نتخذ إجراء في ثلاثة مجالات لمعالجة حالة القرصنة بفعالية.
    Cela transparaît dans le droit international car la piraterie relève de la compétence universelle. UN ويقر القانون الدولي بهذه السمة بشموله القرصنة في مبدأ الولاية العالمية.
    Conscients également de la nécessité de développer le cadre juridique général que constituent les conventions réprimant les actes de piraterie en mer, UN وإذ تدرك الحاجة إلى مواصلة تطوير إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول مسألة قمع أعمال القرصنة في البحر،
    Confiscation du produit de la piraterie et saisie de biens UN مصادرة العائدات المتأتية من جريمة القرصنة وضبط الممتلكات
    Rédaction d'exposés présentés à l'Assemblée générale sur la piraterie, notamment au large des côtes somaliennes UN وصيغت إحاطات بشأن القرصنة، بما في ذلك القرصنة قبالة سواحل الصومال، وقدمت إلى الجمعية العامة
    Dans ce contexte, les efforts combinés des puissances maritimes pour lutter contre la menace par des moyens militaires n'arrêteront vraisemblablement pas la piraterie. UN وفي هذا السياق، فإنه من غير المحتمل أن تكون الجهود المشتركة للقوى البحرية لمكافحة القرصنة عسكريا كافية لوقف هذا الخطر.
    Le Conseil a suivi de près la question de la piraterie au large des côtes somaliennes et reste préoccupé par les activités des pirates dans la région. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    Il faudrait ajouter la piraterie aux formes de criminalité organisée visées par cette section. UN ولكن، لا بد من تسليط الضوء في هذا الفرع على القرصنة بوصفها شكلا من أشكال الجريمة المنظمة.
    Au cours des deux dernières années, les Seychelles ont instruit huit affaires de piraterie. UN وأجرت سيشيل محاكمات في ثماني قضايا قرصنة على مدى العامين الماضيين.
    L'ONUDC a organisé en 2011 deux conférences internationales sur les flux financiers illicites liés à la piraterie. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة في عام 2011.
    Saluant également les efforts faits à ce jour par d'autres États pour faire juger par leurs tribunaux les personnes soupçonnées de piraterie, UN وإذ يشيد كذلك بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية،
    Nous restons également profondément déterminés à lutter contre la pêche illégale, les actes de piraterie et les autres crimes en mer. UN ونبقى أيضاً نلتزم التزاماً صارماً بمكافحة الصيد غير القانوني، والقرصنة وغيرها من الجرائم التي ترتكب في البحار.
    L'ONUDC gère également le Fonds d'affectation spéciale du Groupe de contact destiné à soutenir les initiatives prises par l'État pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN كما يتولى إدارة صندوقه الاستئماني الخاص بدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La présence de la marine internationale au large des côtes somaliennes a rendu beaucoup plus coûteuses les opérations de piraterie dans cette région. UN وجعل الحضور البحري الدولي قبالة سواحل الصومال القيام بعمليات في هذه المنطقة باهظ التكاليف بالنسبة للقراصنة.
    Par conséquent, les jeunes sont plongés dans l'oisiveté et enclins à s'engager dans des activités illégales comme la piraterie. UN وقالت المنظمة إن ذلك يعطل الشباب ويعرضهم للانخراط في أنشطة مخالفة للقانون، كالقرصنة.
    Insurrection contre notre nouveau gouverneur. piraterie en haute mer. Trahison. Open Subtitles تمرد ضد حاكم معين بشكل قانوني وقرصنة في أعالي البحار، وخيانة
    On va donner à ces mousses une leçon de piraterie. Il est encore temps d'emplir ces coffres de butins étincelants. Open Subtitles سوف نري هؤلاء الحمقى شيء او شيئين عن فنون القرصنه لا يزال هناك وقت لملئ هذه الصدور بالغنائم المتلئلئه
    Eh bien, Capitaine Pirate, nous vous pardonnons séance tenante vos crimes de piraterie. Open Subtitles حسنا يا قبطان القراصنه نحن هنا لنعفو عنك لارتكابك لجرائم قرصنه 995 00:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد