Pour la première fois, le Comité a abordé la question de la recrudescence des actes de piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | ولأول مرة، تناولت اللجنة مسألة تجدد أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
II. Déclaration du Cameroun sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée | UN | المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا |
Déclaration du Cameroun sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée | UN | إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا |
:: Campagne d'information sur les activités dont le Bureau régional s'acquitte dans le cadre de son mandat, ainsi que sur l'action menée par le Comité consultatif permanent et la lutte contre la LRA et la piraterie maritime dans le golfe de Guinée | UN | :: تنظيم حملة إعلامية بشأن الأنشطة التي صدر بها تكليف للمكتب، بما في ذلك أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، وكذلك تلك المتعلقة بمحاربة جيش الرب للمقاومة ومكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا |
En outre, le Comité a examiné les questions relatives à la criminalité transfrontalière en Afrique centrale, notamment le phénomène de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée et le développement de l'insécurité aux frontières terrestres des États membres. | UN | 16 - وعلاوة على ذلك، درست اللجنة المسائل المتعلقة بالجريمة العابرة للحدود الوطنية في وسط أفريقيا، ولا سيما ظاهرة القرصنة البحرية في خليج غينيا، وتزايد اختلال الأمن على الحدود البرية للدول الأعضاء. |
:: La piraterie maritime dans le golfe de Guinée et mise en œuvre de l'Accord de Yaoundé du 6 mai 2009; | UN | :: القرصنة البحرية في خليج غينيا وتنفيذ اتفاق ياوندي المؤرخ 6 أيار/ مايو 2009؛ |
Eu égard au phénomène de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée, le Comité a exprimé sa vive préoccupation quant à la présence des bateaux non identifiés dans les eaux nationales santoméennes. | UN | وفيما يتعلق بظاهرة القرصنة البحرية في خليج غينيا، أعربت اللجنة عن عميق قلقها من وجود سفن مجهولة الهوية في المياه الوطنية لسان تومي وبرينسيبي. |
:: La piraterie maritime dans le golfe de Guinée et la mise en œuvre de l'Accord de Yaoundé du 6 mai 2009 | UN | :: أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا وتنفيذ اتفاق ياوندي المؤرخ 6 أيار/ مايو 2009 |
Le Comité a pris note des informations communiquées par la délégation du Cameroun sur la recrudescence des actes de piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | 100 - أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الكاميرون بشأن تصاعد أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
Lors de la 29e réunion ministérielle, le Comité s'est saisi de la question de la recrudescence des actes de piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | 24 - خلال الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين، تناولت اللجنة مسألة تفاقم أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
Le Comité s'est dit préoccupé par la menace directe à la paix et à la stabilité de l'Afrique centrale que constitue la piraterie maritime dans le golfe de Guinée et l'a fermement condamnée. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها من الخطر المباشر الذي يتهدد السلام والاستقرار في وسط أفريقيا بسبب أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا، وأدانت هذه الأعمال بشدة. |
Dans ce cadre, on peut noter, entre autres, la recrudescence du grand banditisme et des actes de piraterie maritime dans le golfe de Guinée, et la persistance des poches d'insécurité au Burundi, en République centrafricaine et en République démocratique du Congo. | UN | وفي هذا السياق، يمكن ملاحظة، ضمن أشياء أخرى، تفاقم أعمال قطع الطرق على نطاق واسع وأعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا، واستمرار جيوب انعدام الأمن في بوروندي، وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
- Sollicité la solidarité et le soutien multiforme de la communauté internationale contre le fléau de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يتضامن ويشد أزر بعضه بعضا بأشكال متعددة من أجل التصدي لآفة القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
La recrudescence du grand banditisme et du phénomène des coupeurs de routes, les actes de piraterie maritime dans le golfe de Guinée et la violence armée entretenue par des groupes armés illégaux restent des phénomènes graves. | UN | وتشهد المنطقة طفرة في الجريمة المنظمة وظاهرة قطع الطريق وأعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا والعنف المسلح الذي تتبناه جماعات مسلحة غير مشروعة وهي كلها أمور لا تزال تشكل ظواهر خطيرة. |
piraterie maritime dans le golfe de Guinée | UN | هاء - القرصنة البحرية في خليج غينيا |
En outre, la vingt-huitième réunion ministérielle a permis au Comité d'examiner les questions relatives à la criminalité transfrontalière en Afrique centrale, notamment le phénomène de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée et le développement de l'insécurité au niveau des frontières terrestres des États membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مكن الاجتماع الوزاري الثامن والعشرون اللجنة من دراسة المسائل المتعلقة بالجريمة العابرة للحدود في وسط أفريقيا، ولا سيما ظاهرة القرصنة البحرية في خليج غينيا وزيادة انعدام الأمن على مستوى الحدود البرية للدول الأعضاء. |
Le Comité a condamné fermement ces actes de criminalité et a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième réunion ministérielle la question de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | 142 - وأدانت اللجنة بشدة هذه الأعمال الإجرامية وقررت أن تدرج في جدول أعمال اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين مسألة القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
Les États membres du Comité ont suivi avec attention l'importante déclaration faite par le chef de la délégation camerounaise sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | 45 - تابعت الدول الأعضاء في اللجنة باهتمام البيان الهام الذي أدلى به رئيس الوفد الكاميروني بشأن القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
piraterie maritime dans le golfe de Guinée | UN | القرصنة البحرية في خليج غينيا |
L'augmentation de la piraterie maritime dans le golfe de Guinée exigera un effort concerté de la part des pays et organisations de la région ainsi que l'appui logistique, diplomatique, financier et technique de la communauté internationale. | UN | 72 - وستتطلب زيادة القرصنة البحرية في خليج غينيا جهدا متضافرا من جانب بلدان ومنظمات المنطقة إلى جانب دعم لوجستي ودبلوماسي ومالي وتقني من المجتمع الدولي. |