Le maire adjoint Uri Lupoliansky a dit que la municipalité avait également demandé des expropriations pour des projets de logement juifs près de Pisgat Zeev et Gilo. | UN | وصرح أوري لوبليانسكي نائب العمدة بأن البلدية طلبت أيضا تنفيذ عمليات مصادرة من أجل مشاريع للاسكان اليهودي بالقرب من بسغات زئيف وجيلو. |
En outre, la semaine dernière, le Gouvernement israélien a annoncé qu'il avait l'intention de construire 607 nouvelles unités dans la colonie de < < Pisgat Zeev > > , dans le nord de Jérusalem-Est occupée. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أعلنت الحكومة الإسرائيلية في الأسبوع الماضي اعتزامها بناء 607 وحدات أخرى في مستوطنة " بسغات زئيف " في شمالي القدس الشرقية المحتلة. |
En février 2006, elle travaillait à un projet visant à élargir < < Pisgat Ze'ev > > - colonie de 40 000 habitants - et prévoyant la construction de 18 immeubles de cinq à neuf étages, soit 1 100 nouvelles unités d'habitation. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، عملت إدارة الأراضي الإسرائيلية على تنفيذ خطة لتوسيع مستوطنة " بسغات زئيف " التي يسكنها 000 40 مستوطن. |
Un colon de Pisgat aurait essuyé des coups de feu. | UN | وتحدثت اﻷنباء عن اطلاق نيران على مستوطن من بيسغات. |
Si la plupart des terrains concernés par la mesure d'expropriation se situaient dans la partie Sud de Jérusalem, d'autres étaient situés dans la partie Nord, jouxtant les quartiers de Ramot et de Pisgat Ze'ev. | UN | ومعظم اﻷراضي التي حددت للمصادرة تقع في الجزء الجنوبي من القدس، ولكن اﻷراضي الواقعة في الجزء الشمالي منها، والمتاخمة لحي راموت وحي بيسغات زئيف، حددت أيضا للمصادرة. |
Dans sa dernière annonce du 9 octobre, Israël a mentionné la construction de 58 nouveaux logements dans la colonie de Pisgat Ze'ev au nord de Jérusalem. | UN | وقد صدر آخر إعلان لإسرائيل في 9 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت فيه تشييد 58 وحدة إضافية في مستوطنة " بسغات زئيف " شمال القدس. |
d) L'exploitation par Israël d'une ligne de tramway entre Jérusalem-Ouest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation flagrante du droit international et des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (د) تشغيل إسرائيل لخطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، ما يشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
C'est ainsi qu'hier, mercredi 5 février 2014, la Puissance occupante a décidé d'aller de l'avant, en faisant construire 386 logements dans la colonie de Har Homa, 136 logements à Neve Yaakov et 36 logements à Pisgat Zeev. | UN | فبالأمس، الأربعاء 5 شباط/فبراير 2014، قطعت السلطة القائمة بالاحتلال خطوة أخرى في مخططاتها لبناء 386 وحدة استيطانية فيما يسمى مستوطنات ' ' حار حوما``، و 136 وحدة سكنية في ' ' نيفيه يعقوب`` و 36 وحدة سكنية في ' ' بسغات زئيف``. |
d) L'exploitation par Israël d'une ligne de tramway entre Jérusalem-Ouest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation flagrante du droit international et des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (د) تشغيل إسرائيل لخطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، ما يشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
e) L'exploitation par Israël d'une ligne de tramway entre JérusalemOuest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation flagrante du droit international et des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (ﻫ) تشغيل إسرائيل لخطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، وهو ما يشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
e) La décision israélienne d'édifier et d'exploiter une ligne de tramway entre Jérusalem-Ouest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation flagrante du droit international et des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (ﻫ) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، وهو ما يشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
e) L'exploitation par Israël d'une ligne de tramway entre JérusalemOuest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation flagrante du droit international et des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (ﻫ) تشغيل إسرائيل لخطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، وهو ما يشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
e) Par la décision israélienne de construire et d'exploiter une ligne de tramway entre JérusalemOuest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation du droit international et des résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | (ﻫ) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ تْرَام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، وهو ما يتعارض مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
e) Par la décision israélienne de construire et d'exploiter une ligne de tramway entre JérusalemOuest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation du droit international et des résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | (ﻫ) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ تْرَام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، وهو ما يتعارض مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
f) Par la décision israélienne d'édifier et d'exploiter une ligne de tramway entre JérusalemOuest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation du droit international et des résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | (و) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
f) Par la décision israélienne d'édifier et d'exploiter une ligne de tramway entre JérusalemOuest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation du droit international et des résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | (و) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
f) Par la décision israélienne d'édifier et d'exploiter une ligne de tramway entre JérusalemOuest et la colonie israélienne de Pisgat Zeev, en violation du droit international et des résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | (و) قرار إسرائيل إقامة وتشغيل خطّ ترام بين القدس الغربية ومستوطنة بسغات زئيف الإسرائيلية، انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Le 3 janvier 2012, le Gouvernement israélien a lancé trois appels d'offres concernant la construction de 300 nouveaux logements à Jérusalem-Est occupée, dont 47 dans la colonie illégale de Pisgat Ze'ev et 247 dans la colonie illégale de Har Homa, à Djabal Abou Ghounaym. | UN | وفي 3 كانون الثاني/يناير 2012، طرحت الحكومة الإسرائيلية ثلاثة عروض جديدة لتقديم عطاءات لتشييد 300 وحدة استيطانية أخرى في القدس الشرقية المحتلة: 47 منها في مستوطنة " بسغات زئيف " غير القانونية و 247 أخرى في مستوطنة " هار حوما " غير القانونية في جبل أبو غنيم. |
Selon ces sources, l'armée israélienne venait d'achever l'évacuation d'un camp dans la zone de Neve Yaacov, au nord de Jérusalem, en prévision de la construction de 1 100 unités d'habitation destinées aux colons reliant les colonies de Pisgat Zeev et Neve Yaacov aux rues Nos 13 et 1. | UN | وطبقا لهذه المصادر، أنجز الجيش الاسرائيلي مؤخرا اخلاء معسكر في منطقة نيف ياكوف شمالي القدس استعدادا لانشاء ١٠٠ ١ وحدة استيطان سكنية تربط مستوطنات بيسغات زئيف ونيف ياكوف مع شارعي ١٣ و ١. |
Le 3 janvier 2000, l'administration foncière israélienne a publié un appel d'offres pour la construction de 122 logements dans la colonie de peuplement de Pisgat Ze'ev, au nord de Jérusalem-Est. | UN | وفي 3 كانون الثاني/يناير 2000، أعلنت إدارة الأراضي الإسرائيلية فتح باب تقديم عطاءات لبناء 122 وحدة في مستوطنة " بيسغات زئيف " شمالي القدس الشرقية. |
Selon M. Masri, les habitants des deux secteurs concernés, déjà limités à l'ouest par le lotissement de Pisgat Ze'ev, seraient limités prochainement de l'autre côté (Jerusalem Post, 13 décembre 1994). | UN | وأضاف السيد المصري أن مستوطنة بيسغات زئيف قد ضيقت الخناق أصلا على سكان القريتين من الغرب، وهما اﻵن تتعرضان للخنق من الجانب اﻵخر. )جيروسالم بوست، ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |