ويكيبيديا

    "placés sous contrôle international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاضعة للمراقبة الدولية
        
    • خاضعة للمراقبة الدولية
        
    • الخاضعة للرقابة الدولية
        
    • تحت المراقبة الدولية
        
    • تخضع للمراقبة الدولية
        
    L'importance de l'accessibilité économique aux médicaments placés sous contrôle international a été soulignée par quelques orateurs. UN وشدَّد بعض المتكلّمين على أهمية الحصول على العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بتكلفة ميسورة.
    Les participants examineront les modalités du contrôle exercé sur les précurseurs placés sous contrôle international. UN سينظر المشاركون في الكيفية التي يمارسون بها الرقابة على السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    54/6 Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    Médicaments détournés/contrefaits qui contiennent des opioïdes placés sous contrôle international UN العقاقير الصيدلانية المسرّبة والمزيّفة التي تحتوي على مواد أفيونية خاضعة للمراقبة الدولية
    Les services hongrois de la sécurité nationale jouent un rôle clef dans la détection et la prévention du trafic de produits et technologies placés sous contrôle international (loi CXXV de 1995). UN ودوائر الأمن الوطني الهنغارية - تضطلع بدور رئيسي في اكتشاف ومنع الاتجار غير المشروع في المنتجات والتكنولوجيات الخاضعة للرقابة الدولية (القانون رقم 125 لسنة 1995).
    Un certain nombre d'orateurs ont demandé que l'utilisation croissante de produits chimiques non placés sous contrôle international dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes fasse d'urgence l'objet d'une attention internationale. UN ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى أن يولي اهتمامه بصفة عاجلة لمعالجة مشكلة تزايد استخدام المواد الكيميائية غير الخاضعة للمراقبة الدولية في الصنع غير المشروع للمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية.
    Affirmant que les conventions internationales relatives au contrôle des drogues visent à la fois à assurer la disponibilité de stupéfiants et de substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques et à empêcher leur détournement et leur usage illicite, UN وإذ تؤكّد أن الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تسعى إلى تحقيق توازن بين ضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية والعلمية وبين منع تسريبها وتعاطيها؛
    27. Il faudrait au minimum que les États de la région veillent à ce que les précurseurs placés sous contrôle international soient efficacement surveillés. UN 27- ينبغي لدول المنطقة أن تكفل، كحد أدنى، المراقبة الفعالة للسلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    De même, l'apparition de nouvelles substances de synthèse fabriquées à partir de précurseurs non placés sous contrôle international pose de nouveaux problèmes de santé publique. UN كذلك، فإنَّ طرح أنواع جديدة من المواد الاصطناعية المصنوعة باستخدام السلائف غير الخاضعة للمراقبة الدولية يشكل تحديات إضافية على الصحة العامة.
    Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    Plusieurs orateurs ont signalé des faits nouveaux intervenus concernant l'identification des sources des précurseurs utilisés pour la fabrication illicite d'éphédrine à partir de propiophénone, y compris les nouvelles méthodes de fabrication de précurseurs synthétiques qui n'étaient pas placés sous contrôle international. UN وتحدث عدة متكلمين عن التطورات الجديدة في مجال الحصول على السلائف الكيميائية، بما في ذلك الأساليب الجديدة لصناعة السلائف الاصطناعية غير الخاضعة للمراقبة الدولية من أجل استخدامها في صناعة الإيفيدرين بصفة غير مشروعة من مادة البروبيوفينون.
    6. Invite les États Membres à envisager, au niveau national, d'étendre la liste des produits chimiques précurseurs et substances placés sous contrôle international qui sont fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN 6- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر، على المستوى الوطني، في توسيع قائمة السلائف الكيميائية والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية التي يكثر استخدامها في صنع المخدّرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع؛
    c. Mise à jour annuelle de la liste des substances fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes placés sous contrôle international ( < < liste rouge > > ); UN ج - نسخ سنوية مستكملة من قائمة المواد المستخدمة بشكل متواتر في الصُنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية ( " القائمة الحمراء " )؛
    133. La Commission a réaffirmé qu'il importait que les États communiquent à l'Organe des données sur le commerce licite de produits chimiques placés sous contrôle international. UN 133- وأعادت اللجنة التأكيد على أهمية أن تزود الحكومات الهيئة ببيانات عن التجارة المشروعة في المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    38. Parmi les autres défis qu'il reste à relever, il y a l'utilisation croissante de précurseurs de remplacement non placés sous contrôle international. UN 38- ومن التحدّيات الأخرى التي لا بُدَّ من مواجهتها اتّساعُ استعمال السلائف الكيميائية البديلة غير الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Médicaments de prescription détournés/contrefaits qui contiennent des opioïdes placés sous contrôle international UN عقاقير الوصفات الطبية المسرّبة والمزيّفة التي تحتوي على مواد أفيونية خاضعة للمراقبة الدولية
    Dispositions à l'égard des voyageurs sous traitement médical par des médicaments contenant des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international UN أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية
    Loi XIX/2004 relative aux douanes et à la police financière, paragraphe 5 [Article 287 du Code pénal (violation d'obligations relatives au commerce de produits et technologies placés sous contrôle international)] UN الفقرة 5 من القانون المتعلق بهيئة مراقبة الجمارك والشؤون المالية رقم 2004/XIX [المادة 287 من قانون العقوبات (الإخلال بالالتزامات المتعلقة بالاتجار بالمنتجات والتكنولوجيات الخاضعة للرقابة الدولية)]
    Article 287 du Code pénal (manquements aux obligations relatives au commerce de produits et de technologies placés sous contrôle international) UN المادة 287 من قانون الجزاء (انتهاك الالتزامات المتصلة بالتجارة في المنتجات والتكنولوجيات الخاضعة للرقابة الدولية)
    En tant qu'organe créé en vertu des Conventions de 1961 et 1971, la Commission décide, sur la base des recommandations de l'Organisation mondiale de la Santé, de l'inclusion de produits dans la liste des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international, de leur exclusion ou de leur transfert. UN وتـقرر اللجنة، بصفتها هيئة تعاهدية بموجب اتفاقيتـي 1961 و 1971، بناء على توصيات منظمة الصحة العالمية، وضع المخدرات والمؤثرات العقلية تحت المراقبة الدولية أو سحبها منها أو نقلها.
    Plusieurs cannabinoïdes synthétiques (vendus sous des appellations comme " Spice " ) qui simulent les effets du cannabis mais contiennent des produits non placés sous contrôle international ont également été détectés depuis 2008 dans des mélanges d'herbes à fumer. UN كما اكتُشفت منذ عام 2008 في خلائط تدخين عشبية() عدة مواد من شبائه القنّب الاصطناعية (التي تباع بأسماء تجارية مثل " سبايس " ) والتي تحاكي مفعول القنّب لكنها تحتوي على منتجات لا تخضع للمراقبة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد