ويكيبيديا

    "place à distance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بُعد
        
    • عن بعد
        
    • تسقط عن
        
    • مبثوثة
        
    Mines mises en place à distance autres que les mines antipersonnel UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلَق من بُعد
    En outre, les mines et surtout les mines mises en place à distance devraient être équipées de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تجهيز الألغام التي تطلق عن بُعد خاصة بنبائط التدمير الذاتي وإبطال التفجير الذاتي.
    En outre, les mines et surtout les mines mises en place à distance devraient être équipées de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تجهيز الألغام التي تطلق عن بُعد خاصة بنبائط التدمير الذاتي وإبطال التفجير الذاتي.
    L'article 6 (Restrictions à l'emploi des mines mises en place à distance); UN :: المادة 6: القيود المفروضة على استعمال الألغام المبثوثة عن بعد.
    Mines mises en place à distance autres que les mines antipersonnel UN الألغام غير المضادة للأفراد، المبثوثة عن بعد
    Le Canada est donc favorable à une étude plus poussée des propositions axées sur l'atténuation des répercussions humanitaires de telles mines, l'élaboration de normes minima en matière de détectabilité, et l'obligation d'équiper les mines mises en place à distance de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation. UN ولذلك تؤيد كندا تطوير الأفكار الخاصة بتخفيف الأثر الإنساني لهذه الألغام، وذلك بتطويرها معايير ذات الحد الأدنى للكشف وأن تكون الألغام، عندما تسقط عن بعد، مجهزة بمواصفات التفجير الذاتي والتعطيل الذاتي.
    4. Préavis effectif doit être donné de tout lancement ou largage de mines mises en place à distance qui pourrait avoir des répercussions pour la population civile, à moins que les circonstances ne s'y prêtent pas. UN ٤- يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي بث أو إسقاط ﻷلغام مبثوثة عن بعد قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك.
    La plupart des mines antivéhicule que possèdent les pays en développement sont des mines mises en place à distance d'un modèle ancien, équipées d'un allumeur mécanique. UN ومعظم الألغام البرية المضادة للمركبات التي في حوزة البلدان النامية من النوع القديم الذي ينشر عن بُعد بصمامات ميكانيكية.
    Les mines mises en place à distance restent à la surface et le fait de ne pas être détectables n'apporte aucun avantage. UN وتوجد الألغام المزروعة عن بُعد على سطح الأرض ولا فائدة تكتسب من جعلها غير قابلة للاكتشاف.
    Telle que modifiée, la Convention interdirait l’utilisation de mines antipersonnel mises en place à distance qui ne seraient pas dotées de mécanismes efficaces d’autodestruction ou d’autodésactivation. UN وستحظر، الاتفاقية، بصيغتها المعدلة، استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد المفجرة من بُعد غير المحتوية على آليات فعالة للتدمير و/أو إبطال المفعول ذاتيا.
    Les problèmes relatifs aux mines antichars mises en place à distance et aux mines antichars équipées d'un dispositif d'antimanipulation n'ont pas été abordés convenablement. UN والمشاكل المتعلقة باﻷلغام المضادة للدبابات المبثوثة عن بُعد واﻷلغام المضادة للدبابات المجهزة بنبيطة مضادة للمناولة لم تعالج كما ينبغي.
    Le Gouvernement pakistanais a décidé de geler tout un programme de production d'un type de mines mises en place à distance qui, selon lui, ne seraient pas conformes aux prescriptions techniques du nouveau protocole. UN وقررت الحكومة الباكستانية تجميد برنامجٍ بأكمله ﻹنتاج نوع من اﻷلغام المزروعة عن بُعد قد لا تكون في رأي الحكومة متفقة مع المواصفات التقنية للبروتوكول الثاني.
    Le recours à l'autoneutralisation comme alternative à l'autodestruction n'est donc pas seulement motivé par l'intention de réutiliser des mines mises en place à distance. UN ومن ثم فسبب إدراج التعطيل الذاتي بوصفه بديلاً للتدمير الذاتي لا ينطوي ببساطة على نية إعادة استخدام الألغام المزروعة عن بُعد.
    Par conséquent, de nombreux systèmes de mines mis en place à distance dans les années 70 approchent probablement de leur fin de vie. UN وعلى هذا يكون الكثير من شبكات الألغام المزروعة عن بُعد إبّان السبعينات من القرن الماضي قد أوشك على انقضاء عمر صلاحيته المتوقع.
    VI. Réduction de la durée de vie des mines mises en place à distance UN سادساً - الحد من دورة حياة الألغام المبثوثة عن بُعد
    Dans la pratique, les capteurs à un seul axe magnétique sont essentiellement utilisés sur les mines dispersables et sur les mines mises en place à distance. UN وفي الممارسة العملية، تُستخدم أجهزة الاستشعار المغناطيسي الوحيد المحور، في الغالب، في الألغام القابلة للنثر والتي تُطلق من بُعد.
    Les MAMAP mises en place à distance et les champs de mines de harcèlement ne devraient pas être posés avant le commencement des hostilités actives; UN وينبغي أن لا تنصب الألغام المبثوثة عن بعد وحقول ألغام الإزعاج قبل بدء أعمال القتال الفعلية.
    Restrictions à l'emploi des mines mises en place à distance UN القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام المبثوثة عن بعد
    Il semble logique de veiller à ce que les mines de ce type mises en place à distance soient équipées de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation, comme le Protocole II modifié le prescrit pour les mines antipersonnel. UN ويبدو من المنطق ضمان تزويد هذا النوع من الألغام المبثوثة عن بعد بأجهزة تدمير ذاتي وبأجهزة إبطال ذاتي، كما ينص على ذلك البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد.
    1. Le présent article s'applique aux mines antipersonnel autres que les mines mises en place à distance. UN ١- تنطبق هذه المادة على اﻷلغام المضادة لﻷفراد غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد.
    Le Canada est donc favorable à une étude plus poussée des propositions axées sur l'atténuation des répercussions humanitaires de telles mines, l'élaboration de normes minima en matière de détectabilité, et l'obligation d'équiper les mines mises en place à distance de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation. UN ولذلك تؤيد كندا تطوير الأفكار الخاصة بتخفيف الأثر الإنساني لهذه الألغام، وذلك بتطويرها معايير ذات الحد الأدنى للكشف وأن تكون الألغام، عندما تسقط عن بعد، مجهزة بمواصفات التفجير الذاتي والتعطيل الذاتي.
    Les mines lancées à moins de 500 mètres par un système basé à terre ne sont pas considérées comme étant " mises en place à distance " , à condition qu'elles soient utilisées conformément à l'article 5 et aux autres articles pertinents du présent Protocole. UN ولا تعتبر اﻷلغام المبثوثة من نظام بري من على بعد يقل عن ٠٠٥ متر، " مبثوثة عن بعد " ، شريطة أن تُستعمل وفقا للمادة ٥ والمواد اﻷخرى ذات الصلة من هذا البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد