ويكيبيديا

    "place du sig" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • باعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    • اعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    Le Comité étudiera ces prévisions de coût lorsqu’il fera le bilan de la mise en place du SIG dans les bureaux extérieurs. UN ١٨ - سيدرس المجلس هذه التقديرات أثناء استعراضه لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الكائنة خارج المقر.
    40. L'Assemblée générale a approuvé la mise en place du SIG moyennant un coût estimatif de 28 millions de dollars, aux taux de 1988. UN ٤٠ - وافقت الجمعية العامة على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتكلفة قدرت بمبلغ ٢٨ مليون دولار بمعدلات عام ١٩٨٨.
    En prévision de la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, il a été communiqué à ces derniers le diagramme des comptes du SIG à utiliser lors de la conversion de leurs comptes aux fins de leur intégration dans le SIG. UN واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    En prévision de la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, il a été communiqué à ces derniers le diagramme des comptes du SIG à utiliser lors de la conversion de leurs comptes aux fins de leur intégration dans le SIG. UN واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle avait appliqué cette recommandation, par la mise en place du SIG au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et par les rapports mensuels sur les dépenses que L'administration du Bureau envoie désormais aux coordonnateurs de programme. UN 56 - أبلغت الإدارة المجلس أنها نفذت التوصية باعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقديم إدارة هذا المكتب تقارير عن النفقات الشهرية إلى منسقي البرنامج.
    L'Administration a informé le Comité que cette recommandation a été appliquée grâce à la mise en place du SIG, qui permet d'ajuster directement les états de paie dès que le siège du PNUE est informé des sommes encaissées. UN 62 - أبلغت الإدارة المجلس أن التوصية تُنفذ عبر اعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي ييسر إجراء التسويات المباشرة عبر جداول المرتبات فور إبلاغ مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما تم تلقيه من أموال.
    En revanche, l’expérience acquise lors de la mise en place du SIG au Siège donne à penser qu’on devrait constater, au début, une augmentation du volume de travail du fait qu’il faudra convertir les données provenant de l’ancien système, en saisir d’autres qui ne l’étaient pas précédemment, former le personnel et procéder à des essais. UN غير أن من المتوقع في المرحلة اﻷولية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، أن يكون هناك بعض الزيادة في العمل تتعلق بتحويل البيانات من النظام القديم، وكذلك بأعمال التدريب، والاختبار، وإدراج البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل.
    En prévision de la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, il a été communiqué à ces derniers le diagramme des comptes du SIG à utiliser lors de la conversion de leurs comptes aux fins de leur intégration dans le SIG. UN واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    En revanche, l’expérience acquise lors de la mise en place du SIG au Siège donne à penser qu’on devrait constater, au début, une augmentation du volume de travail du fait qu’il faudra convertir les données provenant de l’ancien système, en saisir d’autres qui ne l’étaient pas précédemment, former le personnel et procéder à des essais. UN غير أن من المتوقع في المرحلة اﻷولية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، أن يكون هناك بعض الزيادة في العمل تتعلق بتحويل البيانات من النظام القديم، وكذلك بأعمال التدريب، والاختبار، وإدراج البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل.
    En prévision de la mise en place du SIG, les bureaux hors Siège ont reçu la liste des comptes SIG à utiliser pour la conversion de leurs comptes. UN وإعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، زودت المكاتب الموجودة خارج المقر بمخطط الحسابات المشمول في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لاستخدامه في تحويل حساباتها.
    La mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, à l’exclusion des missions de maintien de la paix, commencera au cours du premier trimestre de 1999 et devrait être achevée à la fin de la même année. UN وسيبدأ تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر، باستثناء بعثات حفظ السلام، في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١ ومن المقرر أن يتم ذلك بحلول نهاية ذلك العام.
    Initialement, les efforts de mise en place du SIG ont été inspirés de l'initiative prise par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), dont les efforts visant à adapter un logiciel de gestion de l'information à ses propres besoins ont débouché sur un échec et une perte de 30 millions de dollars. UN وإن الجهود اﻷولية لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل حذت حذو منظمة اﻷغذية والزراعة، التي انتهت جهودها هي نفسها لتفصيل ترتيبات ﻹدارة المعلومات بالفشل وبحذف ٣٠ مليون دولار.
    Le Comité consultatif est persuadé que la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège permettra de corriger ces faiblesses. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تأمل في أن يؤدي تركيب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر إلى معالجة مواطن الضعف المذكورة.
    Ces dépenses ont été imputées sur le budget du projet de mise en place du SIG au lieu d’être imputées sur les crédits de fonctionnement ouverts au budget ordinaire de l’Organisation. UN وقد حملت هذه التكاليف على ميزانية مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بينما كان من اﻷصح أن تحمل على اعتمادات الميزانية العادية لتشغيل المنظمة.
    Le Comité examinera la question lorsqu’il fera le bilan de la mise en place du SIG dans les bureaux extérieurs. UN ١٢ - سيدرس المجلس هذا اﻷمر لدى استعراضه تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    32. Le Comité, lors de l'examen qu'il avait effectué antérieurement, avait indiqué que les bureaux hors Siège étaient mal préparés à la mise en place du SIG. UN ٣٢ - وقد بين الاستعراض السابق الذي أجراه المجلس أن المكاتب الكائنة خارج المقر ليست مجهزة التجهيز الملائم لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    51. De l'avis du Comité, cette escalade des coûts est due au fait que, d'une manière générale, le Secrétariat était insuffisamment préparé à la mise en place du SIG, et elle aurait pu être évitée si l'on avait mobilisé les ressources en personnel nécessaires. UN ٥١ - ويعتقد المجلس أن عدم الاستعداد عموما لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أسفر عن هذا التصاعد في التكاليف، اﻷمر الذي كان يمكن تفاديه بتعبئة الموارد اللازمة من الموظفين.
    Un responsable du passage à l’an 2000 a été désigné en octobre 1998, encore qu’une partie des activités relatives à l’an 2000 aient été absorbées par la mise en place du SIG. UN تم تعيين مدير لمشكلة سنة ٢٠٠٠ منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ رغم أن بعض الجهود المبذولة بشأن مسألة سنة ٢٠٠٠ قد أعيد توجيهها إلى تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Après la mise en place du SIG, ces systèmes plus anciens serviront uniquement à produire les informations nécessaires pour l’audit et la paie, d’où la diminution de 99 800 dollars prévue à cette rubrique; UN وبما أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيحل محل هذه النظم، فإن الرصيد المطلوب لدعــم الحاســوب الكبيــر سيخفﱠـض بمقدار ٠٠٨ ٩٩ دولار، وسيستمر العمل به لكفالة اﻹبلاغ من النظم القديمة ﻷغراض مراجعة الحسابات وكشوف المرتبات فحسب؛
    50. L’Administration a informé le Comité qu’elle avait appliqué cette recommandation, par la mise en place du SIG au Bureau régional pour l’Amérique latine et les Caraïbes et par les rapports mensuels sur les dépenses que L’administration du Bureau envoie désormais aux coordonnateurs de programme. UN 56 - أبلغت الإدارة المجلس أنها نفذت التوصية باعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقديم إدارة هذا المكتب تقارير عن النفقات الشهرية إلى منسقي البرنامج.
    56. L’Administration a informé le Comité que cette recommandation a été appliquée grâce à la mise en place du SIG, qui permet d’ajuster directement les états de paie dès que le siège du PNUE est informé des sommes encaissées. UN 62 - أبلغت الإدارة المجلس أن التوصية تُنفذ عبر اعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي ييسر إجراء التسويات المباشرة عبر جداول المرتبات فور إبلاغ مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما تم تلقيه من أموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد