Le financement provient du Windfall Tax et devrait contribuer à la création de 10 000 places supplémentaires. | UN | ويأتي التمويل ضريبة ' وندفول ' ويتوقع أن يسهم في إيجاد ٠٠٠ ١٠ مكان إضافي. |
Pour répondre à une demande croissante, des fonds ont été alloués pour la création de 3 000 places supplémentaires en établissements et en centres de jour au cours des prochaines années. | UN | ولمواجهة تزايد الطلب، خصصت أموال لتوفير أكثر من 000 3 مكان إضافي للإقامة وللخدمة النهارية في السنوات القليلة المقبلة. |
Des fonds ont été alloués pour répondre à la demande croissante et créer un millier de places supplémentaires en établissements au cours des prochaines années. | UN | وخصصت أموال لتوفير نحو 000 1 مكان إضافي للاقامة في السنوات القليلة المقبلة لتلبية الطلب المتزايد. |
Durant cette même période, la Belgique a créé presque 50 % de places supplémentaires. | UN | وأثناء الفترة نفسها، هيّأت بلجيكا نحو 50 في المائة من الأماكن الإضافية. |
Les subventions spécialement affectées aux garderies ont favorisé la création de places supplémentaires et le recrutement d'un personnel plus nombreux dans ces structures. | UN | وقد عزّزت الإعانات المخصصة لمرافق رعاية الطفل إنشاء أماكن إضافية في مرافق لرعاية الطفل واستخدام عدد أكبر من مقدمي الرعاية. |
Avec cet argent, on peut créer 20 000 places supplémentaires avant l'an 2000. | UN | ويمكن إيجـاد ٠٠٠ ٠٢ مكان جديد بهذه اﻷموال بحلول عام ٢٠٠٠. |
Ainsi, la construction d'une nouvelle prison offrant 1 200 places supplémentaires dans le nord du Comté de Dublin devrait être achevée en 2011 ou 2012. | UN | وبناء عليه، فمن المرتقب إنشاء سجن جديد يوفر 1200 زنزانة إضافية في شمال عاصمة مقاطعة دبلن بحلول عام 2011 أو عام 2012. |
Le Gouvernement et le Parlement se sont engagés à créer 32 000 places supplémentaires pour les enfants les plus jeunes d'ici janvier 2006. | UN | وقد التزم كل من الحكومة والبرلمان بتوفير 000 32 مكان إضافي من أجل أصغر الأطفال سنا بحلول كانون الثاني/يناير 2006. |
Ces centres qui fourniront 13 000 places supplémentaires à plein temps seront mis en place avant 2014. | UN | وبحلول عام 2014، سيتم إنشاء مراكز توفر ما يصل إلى 000 13 مكان إضافي طول الوقت. |
Il a versé 1,2 milliard de livres pour un programme de construction de prisons d'une capacité de 10 500 places supplémentaires. | UN | وقد التزمت بمبلغ 1.2 مليون جنيه استرليني لتنفيذ برنامج بناء سجون من شأنه أن يوفر 500 10 مكان إضافي. |
Ces abris disposeront de 100 places supplémentaires par an pour les hommes et les femmes qui courent le plus de risques, tels que les victimes de la violence liée à l'honneur. | UN | وتشمل هذه المآوي 100 مكان إضافي سنوياً للرجال والنساء الأكثر عرضةً للخطر، مثل ضحايا العنف المتعلق بالشرف. |
56. En 1994, le HCR a cherché à réinstaller quelque 58 860 personnes, 20 000 places supplémentaires à des fins de protection temporaire ou de réinstallation ayant été offertes à des réfugiés de l'ex-Yougoslavie. | UN | ٦٥ - سعت المفوضية في عام ٤٩٩١ إلى إعادة توطين نحو ٠٦٨ ٨٥ شخصا إلى جانب ٠٠٠ ٠٢ مكان إضافي عُرضت للحماية المؤقتة وإعادة توطين اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة. |
Deux autres ont été ouvertes le 30 juin, apportant ainsi 500 places supplémentaires. | UN | وبحلول 30 حزيران/يونيه فُتحت داران أخريان توفران 500 مكان إضافي. |
Outre l'adoption de peines alternatives et de programmes visant à construire 1 000 places supplémentaires dans les prisons d'ici l'an 2002, le Gouvernement s'emploie à faire en sorte que les détenus mineurs ne soient pas en contact avec les adultes. | UN | ففضلاً عن اعتماد عقوبات بديلة واعتماد برامج لتوفير 000 1 مكان إضافي في السجون من اليوم وحتى عام 2002 تسعى الحكومة لكي لا يكون المحبوسون القصر على اتصال بالمحبوسين البالغين. |
D'après le nombre de places disponibles en 1992/93, environ 71 000 places supplémentaires seraient nécessaires pour répondre aux souhaits des parents et permettre l'inscription de 85 pour cent des enfants de trois à six ans. | UN | وعلى أساس عدد اﻷماكن المتاحة في ١٩٩٢/٩٣، فإن هنالك حاجة لحوالي ٠٠٠ ٧١ مكان إضافي في رياض اﻷطفال للوفاء برغبات الوالدين والسماح بالتحاق ٨٥ في المائة من اﻷطفال بين الثالثة والسادسة. |
Le Ministère de la santé, du bien être et des sports fera un examen à miparcours en automne 2009 pour savoir combien de places supplémentaires ont été créées dans les foyers pour femmes depuis 2007. | UN | وستجري وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة استعراض منتصف المدة في خريف عام 2009 لمعرفة عدد الأماكن الإضافية التي أُنشئت في الملاجئ المخصصة للنساء منذ عام 2007. |
places supplémentaires | UN | الأماكن الإضافية |
Une décision adoptée par le Conseil des ministres en 2006 prévoyait la création de 17 000 places supplémentaires dans les établissements pénitentiaires, dont 4 142 avaient été créées en 2006 et 4 402 en 2007. | UN | ويُتَوَخَّى في قرار صدر عن مجلس الوزراء في عام 2006 استحداث 000 17 مكان جديد في مختلف الوحدات التابعة لنظام السجون. واستحدث فعلاً 142 4 مكاناً في عام 2006، ثم جرى توفير 402 4 من الأماكن الإضافية في عام 2007. |
Il faut donc accélérer la création de places supplémentaires dans l'enseignement primaire et l'enseignement secondaire du premier degré; | UN | ولذا سيتعين إنشاء أماكن إضافية على المستويين الأساسيين الأدنى والأعلى معاً بمعدل متسارع؛ |
Pour 2007, on prévoit de créer 12 300 places supplémentaires. | UN | وكان الهدف لعام 2007 هو توفير 300 12 مكان جديد. |
Au cours des douze dernières années, la surpopulation carcérale a été considérablement réduite et 1 200 places supplémentaires ont été créées. | UN | وخلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة، انخفض الاكتظاظ في السجون انخفاضاً كبيراً، وأنشئت 1200 زنزانة إضافية. |
Deux cent soixante—dix places supplémentaires seront disponibles à partir de 2001, lorsque la construction d'un autre foyer de ce type sera achevée sur Hong Kong Island. | UN | وسيتاح 270 مكاناً إضافياً ابتداء من عام 2001 عندما نكمل العمل في دار ضيافة أخرى في جزيرة هونغ كونغ. |