ويكيبيديا

    "plainte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكوى مقدمة من
        
    • ادعاء
        
    • الشكوى المقدمة من
        
    • شكوى من
        
    • بشكوى
        
    • الشكوى التي
        
    • شكواه
        
    • شكوى بشأن
        
    • شكاوى من
        
    • بإدعاء
        
    • لشكوى من
        
    • باعتبار أنهما شكويان لا أساس لهما
        
    • الدعوى التي
        
    • من شكوى
        
    • تشتكين من
        
    39. plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud UN ٣٩ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    88. plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud UN ٨٨ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    91. plainte de l’Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol UN البند ٩١: شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن مرسوم المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي المتعلق بسيفاستوبول
    En conséquence, l'État partie déclare que la plainte de l'auteur en vertu de l'article 18 est irrecevable ratione materiae. UN ونتيجة لذلك، تجادل الدولة الطرف بأن ادعاء صاحب البلاغ المستند إلى المادة 18 هو ادعاء غير مقبول من حيث الموضوع.
    8. plainte de L'UKRAINE TOUCHANT LE DÉCRET DU SOVIET SUPRÊME DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE RELATIF À SÉBASTOPOL 293 UN الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي فيما يتعلق بمدينة سيفاستوبول
    Il a déploré qu'il ne soit pas possible de poursuivre en justice les auteurs de violences au sein de la famille sans une plainte de la victime. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أنه لا يمكن الشروع في إجراءات قانونية في حالات العنف داخل اﻷسرة إلا بناء على شكوى من الضحية.
    plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à sa frontière avec l'Iran UN شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    19. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    13. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    42. plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol. UN ٤٢ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى بشأن سيفاستوبول.
    74. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    88. plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud UN ٨٨- شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    93. plainte de l'Angola contre l'Afrique du Sud UN ٣٩- شكوى مقدمة من أنغولا ضد جنوب افريقيا
    74. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    27. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran UN ٢٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    En conséquence, la plainte de l'auteur n'est pas suffisamment étayée. UN وهكذا لم تفلح صاحبة البلاغ في تقديم ادعاء تسنده أدلة كافية.
    Il note que la Commission européenne n'a pas été saisie de la plainte de l'auteur dénonçant les brutalités qu'il aurait subies aux mains de gardiens de prison. UN وهي تلاحظ أن ادعاء صاحب البلاغ بأنه تعرض للضرب على أيدي مأموري السجن لم يُطرح أمام اللجنة اﻷوروبية.
    plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol UN الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن مرسوم المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي المتعلق بسيفاستوبول
    De telles actions sont intentées uniquement suite à la plainte de la personne victime du crime (ou de son représentant légal). UN تلك القضايا لا يُشرَع فيها إلا على أساس شكوى من قِبل ضحية الجريمة عن طريق ممثله القانوني.
    Pour ce qui est de la plainte de la représentante du Costa Rica, le Conseiller juridique a suggéré qu'elle s'en entretienne avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN أما فيما يتعلق بشكوى ممثلة كوستاريكا، فاقترح أن تبحث مع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة.
    Cela conduit le Comité à aborder la question de l'examen de la plainte de l'auteur par les juridictions internes. UN وهو ما يدفع اللجنة إلى التطرق إلى مسألة التحقيق في الشكوى التي قدمتها صاحبة البلاغ أمام المحاكم المحلية.
    Le Comité estime que l'auteur n'a pas suffisamment étayé sa plainte de mauvaise administration de la justice. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بما يكفي شكواه في ما يتعلق بسوء تصريف شؤون العدالة.
    Lorsqu'il reçoit une plainte de représailles, le Bureau de la déontologie entreprend un examen préliminaire pour déterminer s'il paraît y avoir une présomption. UN فبمجرد أن يتلقى مكتب الأخلاقيات شكوى بشأن الانتقام، فإنه يجري استعراضا أوليا لمعرفة ما إذا كان هناك وجه لإقامة الدعوى.
    Le Service des demandes d'asile n'a été saisi d'aucune plainte de demandeurs d'asile pour des incidents à caractère racial dans le centre de Kofinou. UN ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو.
    6.4 Pour ce qui est de la plainte de l'auteur au titre de l'article 18, l'État partie se réfère à la jurisprudence du Comité selon laquelle le Pacte n'interdit pas l'institution d'un service militaire obligatoire. UN 6-4 وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 18، تشير الدولة الطرف إلى الأحكام السابقة للجنة ومفادها أن العهد لا يحول دون تطبيق نظام الخدمة العسكرية الالزامية.
    Le requérant considère qu'une plainte de sa part à partir de l'étranger pourrait être assimilée à une offense au régime, l'État partie ayant qualifié le requérant de terroriste. UN ويرى صاحب الشكوى أن رفعه لشكوى من الخارج قد يعد بمثابة إهانة للنظام، إذ وصفته الدولة الطرف بالإرهابي.
    Il a également rejeté comme non fondée la plainte de l'auteur concernant la durée excessive de sa détention provisoire et la qualité de sa défense. UN ورفضت الدولة الطرف أيضا شكويي كاتب الرسالة المتصلتين بطول فترة احتجازه قبل المحاكمة ونوعية تمثيله القانوني باعتبار أنهما شكويان لا أساس لهما من الصحة.
    Ainsi la plainte de M. Atangana Bengono est une voie légale de mise en mouvement de l'action publique. UN وهكذا، تشكل الدعوى التي رفعها السيد أتانغانا بِنغونو سبيل انتصاف يُمارس لتحريك الدعوى العمومية.
    À notre avis, cet aspect de la plainte de M. Sa'di relève de l'actio popularis. UN وفي رأينا، أن هذا الجانب من شكوى السيد سعدي يندرج في إطار دعوى المصلحة العامة.
    Tu t'es plainte de cette table depuis qu'on l'a achetée. Open Subtitles (أنت تشتكين من تلك الطاولة يا (فرانكي منذ يوم اشتريناها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد