ويكيبيديا

    "plan à moyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطة المتوسطة
        
    • بالخطة المتوسطة
        
    • للخطة المتوسطة
        
    • الخطة متوسطة
        
    • خطة متوسطة
        
    • الخطة المالية المتوسطة
        
    • الخطط المتوسطة
        
    • التخطيط المتوسط
        
    • والخطة المتوسطة
        
    • والخطط المتوسطة
        
    • المقترحة متوسطة
        
    • خطة اليونيسيف المتوسطة
        
    • فالخطة المتوسطة
        
    Le plan à moyen terme actuel couvre les années 1992 à 1997 et est révisé tous les deux ans au besoin. UN وتمتد الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية على مدى السنوات من ١٩٩٢ الى ١٩٩٧ وتنقح، حسب الاقتضاء، كل سنتين.
    Les activités qui seraient entreprises conformément au projet de résolution concerneraient les programmes 40 et 42 du plan à moyen terme. UN فاﻷنشطة التي ينص مشروع القرار على الاضطلاع بها تتصل بالبرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Comme par le passé, le programme de travail et les ressources demandées sont présentés par sous-programme du plan à moyen terme. UN وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    A. Rapport du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme sur sa UN تقرير الفرقة العاملـة المعنيـة بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية عن دورتها السابعة والعشرين
    Comme par le passé, le programme de travail et les ressources demandées sont présentés par sous-programme du plan à moyen terme. UN وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Programme 1 (Affaires politiques) du projet de plan à moyen UN البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل
    Les États Membres devraient entamer les négociations en partant de ce texte, qui après avoir été dûment révisé, devrait être intégré au plan à moyen terme. UN ولذلك، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبدأ التفاوض على أساس تلك الوثيقة سعيا الى جعلها جزءا لا يتجزء من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Comme la plupart des délégations, la délégation chinoise considère que la note doit être incorporée au plan à moyen terme à la place de la perspective. UN وانضم إلى غالبية الوفود اﻷخرى في الترحيب بدمج المذكرة في الخطة المتوسطة اﻷجل بديلا عن المنظور الذي قدم في وقت أبكر.
    La radio des Nations Unies, par exemple, s’attache à développer sa capacité de diffusion internationale, comme le prévoit le plan à moyen terme. UN فإذاعة اﻷمم المتحدة، مثلا، ستزيد طاقتهــا بحيــث تبــث على نطاق دولي على النحو المذكور في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Le budget proposé devrait être ajusté pour tenir compte des mandats énoncés dans le plan à moyen terme et non vice versa. UN وقالت إن الميزانية المقترحة ينبغي أن تعدل من أجل استيعاب الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، لا العكس.
    En général, les plafonds sont fixés annuellement dans le cadre du plan à moyen terme qui est soumis à l’approbation du Conseil d’administration. UN وتحدد مستويات قدرة اليونيسيف سنويا عموما ضمن إطار الخطة المتوسطة اﻷجل التي تقدم إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Soulignant la nécessité d’imputer sur le Compte pour le développement des projets de développement relevant des secteurs prioritaires du plan à moyen terme, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى استخدام حساب التنمية في تنفيذ المشاريع المتصلة بأولويات التنمية من الخطة المتوسطة اﻷجل،
    Le présent projet de plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. UN وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية.
    L'intégration s'est reflétée dans les chapitres consacrés à la CNUCED aussi bien du plan à moyen terme que du budget-programme. UN وقد انعكست مسألة الإدماج في الأنشطة الرئيسية هذه في باب الأونكتاد في كل من الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    D'autres ont regretté que le rapport ne fasse pas le point sur la totalité des quatre années du plan à moyen terme. UN وأعرب متكلمون آخرون عن أسفهم لأن التقرير لم يقدم نظرةً شاملة لكل السنوات الأربع في فترة الخطة المتوسطة الأجل.
    On a déploré que certaines des réalisations escomptées du plan à moyen terme ne figurent pas dans le projet de budget-programme. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    On a déploré que certaines des réalisations escomptées du plan à moyen terme ne figurent pas dans le projet de budget-programme. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Décide que le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme se réunira le plus tôt possible pour : UN يقرر أن تجتمع الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في أقرب وقت ممكن للقيام بما يلي:
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL DU plan à moyen TERME UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL DU plan à moyen TERME UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية
    Ses activités, intégrées à d'autres sous-programmes, sont examinées selon la structure révisée du plan à moyen terme. UN ويجري استعراض أنشطته، التي أدمجت في برامج فرعية أخرى، وفقا للهيكل المنقح للخطة المتوسطة الأجل.
    Une autre question en rapport avec le CPC et aussi celle du plan à moyen terme et de ses priorités. UN ومما يتصل بلجنة البرنامج والتنسيق قضية الخطة متوسطة الأمد وأسبقياتها.
    Il a proposé que le cadre stratégique pour l'Organisation consiste en un plan à moyen terme couvrant une période de deux ans conjugué à une esquisse budgétaire. UN واقترح كذلك أن يتكون الإطار الاستراتيجي للمنظمة من خطة متوسطة الأجل تغطي فترة سنتين وتُدمج في مخطط الميزانية.
    Cela constituait 69 % de l'objectif financier du plan à moyen terme, soit 554 millions de dollars. UN ويعادل هذا 69 في المائة من الرقم المستهدف في الخطة المالية المتوسطة الأجل وهو 554 مليون دولار.
    Cet examen intergouvernemental est lié à l'étude des textes du plan à moyen terme proposés. UN ويرتبط هذا الاستعراض الحكومي الدولي باستعراض الخطط المتوسطة الأجل المقترحة.
    7. plan à moyen terme concernant la mise en valeur et l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, l'énergie au service du développement et les sections d'Action 21 ayant trait à l'énergie. UN ٧ - التخطيط المتوسط اﻷجل في ميدان تنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، وفيما يتعلق بالفصول المتعلقة بالطاقة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Même les parties du projet de budget-programme et du plan à moyen terme qui étaient de la compétence du Conseil n'ont pas fait l'objet d'un examen valable. UN وحتى أجزاء الميزانية البرنامجية المقترحة والخطة المتوسطة اﻷجـل، التي تدخـل في اختصاص المجلس، لا تكون موضـع نظر جاد.
    Les consultations se poursuivraient en outre sur les projets de programme de travail et de plan à moyen terme. UN وستستمر أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل.
    9. Projet de plan à moyen terme du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT) pour la période 2006-2009. UN 9 - الميزانية المقترحة متوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، موئل - الأمم المتحدة، للفترة 2006 - 2009.
    2. Le présent rapport contient un aperçu des stratégies générales en matière de programmes à prendre en compte dans le prochain plan à moyen terme de l'UNICEF, qui sera présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1996. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير موجزا أساسيا للاستراتيجيات البرنامجية العامة المقرر إدراجها في خطة اليونيسيف المتوسطة اﻷجل القادمة، التي ستعرض على المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٦٦.
    Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode. UN فالخطة المتوسطة الأجل، التي يمتد التخطيط في إطارها لفترة أربع سنوات، تعتبر مرهقة للغاية وغير عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد