ويكيبيديا

    "plan colombie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة كولومبيا
        
    À l'inverse, l'efficacité du Plan Colombie en matière de lutte antidrogues est très contestée. UN أما خطة كولومبيا لمكافحة المخدرات فمشكوك في فعاليتها.
    Les ressources prévues pour la mise en œuvre du < < Plan Colombie > > ont été dégagées. UN وإلى جانب ذلك، أُثيرت مسألة موارد برنامج مكافحة المخدرات، المعروف باسم خطة كولومبيا.
    Elle a indiqué que Plan Colombie avait formé 1 000 professionnels des médias ces dernières années afin de les aider à mieux comprendre les droits de l'enfant et avait contribué à rendre les journalistes plus sensibles aux questions liées à la violence sexuelle. UN وأشارت إلى أن خطة كولومبيا دربت 000 1 إعلامي في السنوات الأخيرة فساعدتهم على فهم حقوق الأطفال وأسهمت في وعي الصحافة بقضية العنف الجنسي.
    Plan Colombie avait démontré que de tels programmes permettaient de réduire les inégalités dues, entre autres, à l'environnement, à la famille et à la pauvreté. UN وقد استطاعت خطة كولومبيا في الواقع أن تثبت أن تلك البرامج قادرة على تقليص الفجوات التي أحدثتها، في جملة أمور، ظروف مثل البيئة والأسرة والفقر.
    À cet effet, nous avons conçu un ensemble de stratégies pour la paix, la prospérité économique et le renforcement de l'État, que nous avons appelé Plan Colombie. UN ومن أجل هذه الغاية وضعنا استراتيجية كاملة للسلام والازدهار الاقتصــادي وتعزيـز الدولة؛ وهي تسمى " خطة كولومبيا " .
    Elle a fait valoir que si le Plan Colombie comprenait une composante militaire, il répondait à la nécessité de reconstituer le tissu social dans les zones concernées. UN وشدد على أن استراتيجية " خطة كولومبيا " وإن كانت تتضمن عنصرا عسكريا، تقوم على الحاجة إلى إعادة بناء النسيج الاجتماعي للمناطق المتضررة.
    35. Selon Mme Eliana Restrepo, Directrice adjointe de Plan Colombie, pour lutter contre la violence sexuelle, il était important de construire une culture de la protection prenant en considération les valeurs, les caractéristiques et les différences culturelles. UN 35- وترى نائبة مدير " خطة كولومبيا " ، إليانا ريستريبو، أن التصدي للعنف الجنسي يتطلب إيجاد ثقافة للحماية تؤخذ فيها القيم والأنماط والمتغيرات الثقافية في الاعتبار.
    L'alliance entre Plan Colombie et Banco Agrario était un exemple. UN ومن الأمثلة على ذلك التحالف بين خطة كولومبيا وبانكو أغراريو (المصرف الريفي).
    La représentante de Plan Colombie a conclu en déclarant que les enfants pouvaient apprendre à se protéger eux-mêmes s'ils avaient accès à des programmes de formation leur permettant de reconnaître et d'éviter les risques liés à la violence sexuelle, dès leur plus jeune âge et tout au long de leur vie. UN وخلصت ممثلة خطة كولومبيا إلى القول إن الأطفال بإمكانهم أيضاً أن يصبحوا فاعلين في حماية أنفسهم لو أتيحت لهم برامج تدريبية تسمح لهم بتحديد ومواجهة المخاطر المتعلقة بالعنف الجنسي، ابتداء من سن الطفولة وفي جميع مراحل حياتهم.
    Le < < Plan Colombie > > qui est financé par l'État avec l'aide des États-Unis et d'autres pays a rendu possible l'élimination de cultures illégales sur des étendues très vastes. UN وإن " خطة كولومبيا " بتمويل وطني، وبمساعدة الولايات المتحدة وبلدان أخرى سمحت بالقضاء على المحاصيل غير القانونية في أراضي شاسعة.
    Projet intitulé < < Les droits culturels, économiques et sociaux : analyse, contrôle et diffusion depuis l'exécution du Plan Colombie > > , financé par la municipalité d'Alcalá de Henares (commune de Madrid). UN - 2002/2003 - مشروع تحليل الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ورصدها ونشرها منذ تطبيق خطة كولومبيا الذي موّلته بلدية القلعة دي هيناريس في مجتمع مدريد المحلي.
    Le recours à des SMSP pour l'épandage aérien d'herbicides susceptibles de mettre en danger la santé des populations vivant dans les zones frontalières d'un pays, comme dans le cadre du Plan Colombie, pourrait créer de graves incidents diplomatiques. IV. ÉTAT DE LA CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE RECRUTEMENT, L'UTILISATION, LE FINANCEMENT UN قد تنجم مشاكل دبلوماسية خطيرة عن استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة للتطهير الجوي باستعمال أدخنة العوامل الكيميائية كمبيدات للأعشاب الضارة، التي يمكن أن تهدد صحة السكان الذين يعيشون في المناطق الواقعة في بلد يتاخم بلد آخر، مثلما حدث في إطار خطة كولومبيا.
    S'assurer de ce que des solutions concrètes soient offertes aux personnes affectées par la participation des entreprises privées de services militaires et de sécurité aux opérations de pulvérisation aérienne du < < Plan Colombie > > . UN :: ضمان سبل انتصاف فعالة للأشخاص المتأثرين بقيام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ببرنامج الرش بموجب " خطة كولومبيا " . Annex
    57. Bien que l'Équateur ne connaisse pas de façon directe de conflits armés, le Plan Colombie mis en œuvre par ce pays voisin a suscité une recrudescence de la violence à la frontière. UN 57 - على الرغم من أن إكوادور لا تشارك في صراعات مسلحة بشكل مباشر، فقد أدت خطة كولومبيا التي تنفذ في المنطقة المجاورة للبلد إلى زيادة العنف على الحدود.
    Une situation analogue existe en Colombie, où aucune violation qui serait commise par du personnel militaire américain ou des prestataires privés opérant dans le cadre du Plan Colombie ne peut donner lieu à une enquête ni à un jugement. UN وكذلك الشأن في كولومبيا حيث لا يمكن أن تخضع للتحقيق أو المحاكمة جميع التجاوزات التي قد يرتكبها موظفون عسكريون أمريكيون ومتعاقدون خاصون في إطار خطة كولومبيا().
    59. L'accentuation du conflit colombien, lié à l'application du Plan Colombie et à l'Initiative régionale andine, et la violation systématique des droits de l'homme et du droit international humanitaire sont les principales causes de la fuite de Colombiens/nes à la recherche d'un asile en Équateur et, à un moindre degré, au Panama et au Venezuela. UN 59 - وكان من أهم أسباب زيادة نزوح مواطني كولومبيا من الجنسين وطلبهم اللجوء إلى إكوادور، بشكل رئيسي، وإلى بنما وفنزويلا، بدرجة أقل، تفاقم الصراع في كولومبيا، في سياق تنفيذ خطة كولومبيا والمبادرة الإقليمية لمنطقة الأنديز والانتهاك المنتظم لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Uribe survivra-t-il aux troubles actuels ? Sans doute, à moins d’être directement impliqué dans les scandales de la « parapolitique », ou à moins que les Etats-Unis rejettent ouvertement l’accord de libre-échange ou retardent ou lient des conditions au renouvellement du Plan Colombie. News-Commentary تُـرى هل يستطيع أوريبي أن ينجو من ورطته الحالية؟ أكاد أرد على هذا التساؤل بالإيجاب شبه المؤكد، ما لم تمسه الفضيحة الأخيرة شخصياً وبصورة مباشرة، أو قررت الولايات المتحدة رفض اتفاقية التجارة الحرة بين البلدين على نحو صريح، أو أجلت تجديد تمويل "خطة كولومبيا"، أو ربطت تجديد تمويلها بشروط جديدة.
    Pour ce qui est de l'immigration, divers représentants de la société équatorienne ont exprimé à la Rapporteuse spéciale leur inquiétude face à la montée de la xénophobie, notamment à l'encontre des immigrants de nationalité colombienne, en particulier dans la région frontalière - dont la sécurité et la situation économique étaient compromises par le conflit ravageant la Colombie et la mise en œuvre du Plan Colombie. UN وفيما يخص الهجرة الوافدة إلى إكوادور، أعربت قطاعات مختلفة من المجتمع الإكوادوري للمقررة الخاصة عن قلقها إزاء اشتداد المشاعر المعادية للأجانب، ولا سيما ضد المهاجرين الوافدين من كولومبيا. وتزداد هذه المشاعر حدة في المناطق الحدودية لتأثرها أمنياً واقتصادياً بالنزاع الدائر في كولومبيا وتنفيذ ما يسمى ب " خطة كولومبيا " .
    95. Tout en reconnaissant que la lutte contre la production de drogues est une priorité légitime de l'État partie, le Comité est préoccupé par les problèmes environnementaux découlant de l'utilisation du glyphosate lors des campagnes de fumigation aérienne des cultures de coca (menées dans le cadre du Plan Colombie), qui ont des répercussions sur la santé des personnes appartenant à des groupes vulnérables, dont les enfants. UN 95- بينما تسلم اللجنة بالأولوية المشروعة التي حددتها الدولة الطرف لمكافحة المخدرات، فإنها تعرب عن قلقها إزاء المشاكل المترتبة على الصحة البيئية جراء استخدام مادة الغلايفوسات (glyphosate) في إطار حملات تدخين مزارع الكوكا انطلاقاً من الجو (وهي حملات تندرج في إطار خطة كولومبيا) باعتبارها تؤثر في صحة الفئات الضعيفة، بما فيها الأطفال.
    Lorsqu’il a été présenté en 2000, le Plan Colombie avait deux raisons d’être : s’attaquer à la production et à l’exportation de stupéfiants, et renforcer la campagne de lutte contre les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC). News-Commentary حين كُـشِـفَ عن خطة كولومبيا في عام 2000 كانت تستند إلى أساسين منطقيين: تقليص إنتاج كولومبيا من المخدرات وصادراتها، وفي نفس الوقت تعزيز حملة التمرد المضاد القائمة ضد ثوار القوات المسلحة الثورية الكولومبية (FARC). في ذلك الوقت كانت الولايات المتحدة تنظر إلى كولومبيا باعتبارها تشتمل على تهديدين متشابكين ينذران بتحولها، في غياب الاستجابة العسكرية المناسبة، إلى دولة "مارقة".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد