Les organisations humanitaires qui ont pris part à cette réunion ont convenu que le principal obstacle à l'application du plan d'intervention était l'insuffisance de fonds. | UN | كما أجمعت المنظمات الإنسانية الحاضرة على أن ضعف التمويل لا يزال العائق الرئيسي في تنفيذ خطة الاستجابة. |
La Suède apprécie la bonne coopération entre le Gouvernement pakistanais et l'ONU, qui a permis d'élaborer un plan d'intervention. | UN | وتقدر السويد التعاون الجيد بين حكومة باكستان والأمم المتحدة، مما أفضى إلى خطة الاستجابة. |
Par le biais du plan d'intervention d'urgence, nos contributions financières ont été remises aux organisations qui sont proches des victimes des inondations et qui travaillent depuis longtemps au Pakistan. | UN | ووُجِّه تمويلنا عبر خطة الاستجابة إلى المنظمات القريبة من ضحايا الفيضانات والتي لديها خبرة طويلة في العمل في باكستان. |
La Mission a élaboré un plan d'intervention d'urgence relatif aux carburants. | UN | وضعت البعثة خطة للاستجابة لطوارئ الوقود. |
L'équipe de pays a mis au point un plan d'intervention dans l'éventualité d'un afflux de réfugiés syriens ou de rapatriés iraquiens. | UN | ووضع الفريق القطري للعمل الإنساني خطة طوارئ لمواجهة احتمال تدفق لاجئين سوريين أو عودة عراقيين إلى العراق. |
Un plan d'intervention en cours de préparation est destiné à mobiliser 103,7 millions de dollars pour répondre aux besoins de 240 000 bénéficiaires durant six mois. | UN | ويجري إعداد خطة استجابة تهدف إلى تأمين 103.7 ملايين دولار لتلبية احتياجات 000 240 من المستفيدين لفترة ستة أشهر. |
Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions | UN | موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ |
En outre, plusieurs États Membres ont offert les services de leurs organes compétents pour soutenir ce plan d'intervention d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك عرضت بعض الدول الأعضاء خدمات هيئاتها الحكومية ذات الصلة لدعم خطة الاستجابة السريعة. |
:: plan d'intervention antimines mis à jour | UN | :: تحديث خطة الاستجابة السريعة للأعمال المتعلقة بالألغام |
:: Fonds identifiés et affectés pour permettre d'assurer l'application du plan d'intervention antimines | UN | :: تحديد مبالغ ورصدها للتمكين من تنفيذ خطة الاستجابة السريعة |
Mise à jour du plan d'intervention antimines | UN | تحديث خطة الاستجابة السريعة للأعمال المتعلقة بالألغام |
Recherche et affectation de fonds censés permettre la mise en œuvre du plan d'intervention antimines | UN | تحديد مبالغ ورصدها للتمكين من تنفيذ خطة الاستجابة السريعة |
Le Conseil a encouragé les États à contribuer au plan d'intervention stratégique à Anbar. | UN | وشجع المجلس الدول على المشاركة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار. |
Le plan d'intervention humanitaire pour la République démocratique du Congo demeure largement sous-financé, puisqu'il n'a été doté que de 35 % des 839 millions de dollars requis. | UN | وتظل خطة الاستجابة الإنسانية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ناقصة التمويل إلى حد خطير إذ لم تتلق سوى 35 في المائة من المبلغ المطلوب، وهو 839 مليون دولار. |
À ce jour, 835 millions de dollars ont été reçus ou promis, dont 596 millions dans le cadre du plan d'intervention stratégique. | UN | وبلغ مجموع ما تم استلامه أو التعهد به حتى الآن 835 مليون دولار، منها 596 مليون دولار لفائدة خطة الاستجابة الاستراتيجية. |
En outre, il se félicite des diverses initiatives prises pour permettre la régularisation du statut des travailleurs migrants en situation irrégulière telles que le plan d'intervention rapide et le programme Identidad. | UN | وتشيد اللجنة أيضاً بمختلف المبادرات الرامية إلى تنظيم أوضاع العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، ومن أمثلة هذه المبادرات خطة الاستجابة السريعة وبرنامج الهوية. |
Le plan d'intervention régionale couvrant les six mois écoulés a été financé à 88 %. | UN | وقد تم تمويل ما نسبته 88 في المائة من خطة الاستجابة الإقليمية للأشهر الستة السابقة. |
Demande à la communauté internationale de fournir un appui financier dans le cadre du plan d'intervention humanitaire 2013; | UN | 17- يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي إلى خطة الاستجابة الإنسانية في اليمن لعام 2013؛ |
Les prévisions concernant la charge de travail et les ressources nécessaires initialement formulées dans le plan d'intervention stratégique ont rapidement dû être revues en raison des événements. | UN | وتجاوزت الأحداث بسرعة التقديرات الأولية لعبء العمل والموارد اللازمة للاستجابة على النحو المبين في خطة الاستجابة الاستراتيجية. |
Pour 2013, plutôt que de lancer un appel global, l'équipe de pays des Nations Unies a mis au point un plan d'intervention humanitaire de 36 millions de dollars pour répondre aux besoins vitaux dans sept pays. | UN | وبدلا من إطلاق نداء موحد لعام 2013، قام فريق الأمم المتحدة القطري بوضع خطة للاستجابة الإنسانية، تستلزم تمويلا قدره 36 مليون دولار، لتلبية الاحتياجات الملحة في سبع مقاطعات. |
Faute de plan de formation du personnel et de plan d'intervention en cas d'urgence et de récupération des dossiers papier, d'éventuels sinistres pourraient entraîner d'importants dommages pour le Tribunal. | UN | وقد تتعرض المحكمة للضرر إثر كوارث محتملة، نتيجةً لعدم تدريب الموظفين وعدم توفر خطة للاستجابة في حالات الطوارئ ولاستعادة القدرة على العمل في ما يتعلق بالسجلات المادية. |
Le HCR et le Programme alimentaire mondial ont élaboré un plan d'intervention en cas de nouvel afflux de réfugiés venant de Côte d'Ivoire. | UN | وقد وضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي خطة طوارئ لمواجهة احتمال نزوح المزيد من اللاجئين من كوت ديفوار. |
ii) Augmentation du pourcentage d'équipes de pays pour l'action humanitaire qui présentent les besoins et objectifs prioritaires dans un plan d'intervention stratégique concerté | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لأفرقة العمل الإنساني القطرية التي تحدد الاحتياجات والأهداف ذات الأولوية من خلال خطة استجابة استراتيجية متفق عليها |