ويكيبيديا

    "plan décennal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطة العشرية
        
    • خطة السنوات العشر
        
    • خطة العقد
        
    • البرنامج العشري
        
    • العشري لبناء القدرات
        
    • عشرية
        
    • خطة للسنوات العشر
        
    plan décennal de santé 2006-2015 : Instrument fondamental pour le développement du Système national de santé. UN 86 - الخطة العشرية للصحة 2006-2015: هي الأداة الأساسية لتطوير نظام الصحة الوطني.
    Il a accueilli avec intérêt les perspectives positives du plan décennal pour tous les niveaux d'enseignement. UN ورحّبت بالآفاق الإيجابية التي تفسحها الخطة العشرية المتعلقة بالتعليم بجميع مستوياته.
    :: La mise en place en 2002 du Fonds pour l'alphabétisation et l'éducation non Formelle (FONAENF) dans le cadre de la mise en œuvre du plan décennal de développement de l'éducation de base (PDDEB). UN :: إنشاء صندوق محو الأمية والتعليم غير الرسمي في عام 2002، في إطار تنفيذ الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي.
    Ce plan décennal est évalué à 10 milliards de dollars des Etats-Unis. UN وتقدر تكاليف خطة السنوات العشر للتعمير بعشرة بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Prenant note du plan décennal pour un accroissement des capacités au sein de l'Union, il encourage les États Membres à appuyer cet effort fondamental. UN وأشار إلى خطة السنوات العشر لبناء القدرات في الاتحاد وشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لهذه المهمة الكبيرة.
    35. Le Comité note avec intérêt que le plan national en faveur de l'enfance 20012010, également appelé < < plan décennal > > , énonce les objectifs à atteindre par les différents ministères. UN 35- تلاحظ اللجنة باهتمام صياغة خطة العمل الوطنية لرعاية الطفل للفترة 2001-2010، وهي الخطة التي تُسمّى أيضا " خطة العقد " ، والتي تحدد الأهداف المُزمَع بلوغها من طرف مختلف الوزارات.
    Ce plan décennal comporte des objectifs clefs visant principalement la réduction des intrants matériels par le biais de la réutilisation et du recyclage. UN ويتضمن هذا البرنامج العشري أهدافاً رئيسية تركز على خفض المدخلات المادية عن طريق إعادة الاستخدام وإعادة التدوير.
    Ce plan décennal fournit des orientations et un cadre pour la promotion et la protection effective des droits de l'homme dans le pays. UN وتشتمل الخطة العشرية على توجيه إرشادي وإطار من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بفعالية في البلد.
    Ce plan décennal (1998-2007) constitue aujourd'hui le cadre de référence de notre développement sanitaire. UN وهذه الخطة العشرية - ١٩٩٨ إلى ٢٠٠٧ - تمثل اليوم اﻹطار لتنمية نظامنا للرعاية الصحية.
    En ce qui concerne le suivi de la gestion du système socioéducatif, il convient de préciser que le plan décennal de prise en charge socioéducative, prévu par la loi fédérale no 12594/12, est en cours de publication. UN 184- وفيما يتعلق برصد إدارة نظام التربية الاجتماعية، يجدر الإشارة إلى أن الخطة العشرية لخدمات التربية الاجتماعية، التي وضعت بموجب القانون الفيدرالي رقم 12594/12، هي الآن في طور النشر.
    Le Ministère de la protection sociale peut modifier le plan décennal conformément aux priorités en matière de santé établies à partir de l'analyse des événements touchant la santé publique qui surviennent. UN وقد تقوم الوزارة بتعديل الخطة العشرية وفقا للأولويات المحددة في مجال الصحة، استنادا إلى تحليل الأحداث التي قد تطرأ في مجال الصحة العامة.
    :: Paragraphe de transition. Le premier plan décennal doit entrer en vigueur en 2012. UN :: فقرة انتقالية - تدخل الخطة العشرية الأولى حيز النفاذ في عام 2012.
    La crise financière pourrait avoir un impact non négligeable sur l'aide au développement du Mali, toute chose qui risque d'affecter le financement du développement, et donc du plan décennal en faveur des OMD. UN والأزمة المالية قد تؤثر بشكل لا يستهان به على المساعدة الإنمائية المقدمة لمالي، وكل هذا قد يضير بتمويل التنمية، مما يمس بالتالي الخطة العشرية لصالح الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Le plan décennal propose des indicateurs faîtiers associés à chacun des objectifs énoncés : UN 6- وتقترح خطة السنوات العشر مؤشرات رئيسية متصلة بكلّ من الأهداف المذكورة:
    La question de l'impact de la mise en œuvre de la Convention sur les phénomènes de désertifications revêt dans le plan décennal une importance centrale. UN وتتسم مسألة تأثير تنفيذ الاتفاقية على ظواهر التصحر بأهمية أساسية في خطة السنوات العشر.
    Ces acteurs doivent être identifiés, ainsi que leur contribution au processus d'élaboration des rapports de suivi de la mise en œuvre du plan décennal. UN وينبغي تحديد تلك العناصر الفاعلة ومساهمتها في عملية صياغة تقارير متابعة تنفيذ خطة السنوات العشر.
    Dans le cadre du suivi du plan décennal, la fourniture d'indicateurs par le niveau national, c'est-à-dire par les pays, est essentielle. UN وتقديم المؤشرات على المستوى الوطني، أي من البلدان، ضروري في إطار متابعة خطة السنوات العشر.
    Les pays doivent donc poursuivre le développement des capacités permettant le suivi de la mise en œuvre du plan décennal et de la Convention. UN لذلك، يجب أن تواصل البلدان تنمية القدرات اللازمة لمتابعة تنفيذ خطة السنوات العشر والاتفاقية.
    Il regrette, toutefois, l'absence d'information sur les modalités de la mise en œuvre intégrée et coordonnée du < < plan décennal > > et de la politique nationale. UN بيد أنها تشعر بالأسف إزاء الافتقار إلى معلومات حول أساليب تنفيذ " خطة العقد " والسياسة الوطنية تنفيذاً متكاملاً ومنسّقاً.
    L'équipe continue de fournir un appui dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités, en mettant l'accent sur la mise en place de l'architecture africaine de paix et de sécurité. UN ما زال الفريق يقدم الدعم في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات، مع التركيز على تطوير الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    À cet égard, il s'agit pour l'équipe d'aider à inscrire l'architecture africaine de paix et de sécurité dans la durée, au titre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine du Groupe de la paix et de la sécurité. UN وينصب مجال تركيزه في هذا الصدد، على دعم تنمية هيكل السلام والأمن الأفريقي على المدى الطويل في إطار مجموعة السلام والأمن من البرنامج العشري لبناء القدرات.
    II fallait donc qu'il soit à la fois ambitieux et ciblé, et prévoie un plan décennal de mesures en faveur de ces pays. UN ولذلك، يجب أن يكون برنامج العمل طموحا ومحدد الأهداف، ويتضمن خطة عمل عشرية لصالح أقل البلدان نموا.
    Un plan décennal de soutien à l'agriculture est en cours d'exécution dans le territoire, son financement étant toutefois en baisse depuis 2004, car les fermiers préfèrent investir leurs propres fonds dans leurs unités de production. UN ويطبق الإقليم خطة للسنوات العشر لدعم الزراعة، بالرغم من أن الإنفاق بموجب الخطة قد انخفض سنويا منذ عام 2004 لأن المزارعين أخذوا يستثمرون المزيد من أموالهم الخاصة في وحداتهم الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد