Un plan global garantit les droits de tous les enfants, y compris aux soins de santé. | UN | وثمة خطة شاملة تكفل لﻷطفال جميع حقوقهم بما فيها الحق في الرعاية الصحية. |
Toutefois, il serait illusoire de penser qu'un plan global de collecte de fonds peut être mis à exécution sans budget et sans l'aide d'un spécialiste réputé, travaillant à temps complet. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع وضع وتنفيذ خطة شاملة لجمع اﻷموال بدون وجود جامع لﻷموال مؤهل ومجرب، وبدون وجود ميزانية. |
Un plan global pour le zonage et la gestion du site d'Angkor (ZEMP) a été mis au point. | UN | وقد أعدت خطة شاملة لتطوير مجمع معابد آنكور وإدارته بيئياً. |
Afin de développer les industries de transformation, je charge le Gouvernement d'élaborer et d'adopter un plan global de promotion de l'efficacité énergétique. | UN | ومن أجل تطوير القطاعات غير قطاع المواد الخام، أكلف الحكومة بوضع الخطة الشاملة لكفاءة الطاقة واعتمادها. |
Dans huit (8) États parties concernés il n'était toujours fait état d'aucun plan global d'éducation pour les enfants handicapés. | UN | ولا تزال ثمانٍ من الدول الأطراف المعنية لا توجد لديها خطط شاملة معروفة لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Il a débouché sur la création d'une nouvelle structure d'organisation répondant mieux aux exigences du plan global. | UN | وأسفر هذا عن هيكل تنظيمي جديد مهيأ على نحو أفضل للوفاء بمتطلبات الخطة العامة. |
Il est toutefois préoccupé par l'absence de plan global visant spécifiquement tous les aspects du Protocole facultatif. | UN | ورغم ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة شاملة تتناول تحديداً جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
:: Augmenter leur financement dans le cadre d'un plan global destiné à développer les moyens dans tous les domaines; | UN | :: زيادة التمويل كجزء من خطة شاملة لتنمية القدرات من جميع الأنواع |
Elle a jugé encourageantes les activités menées en vue d'élaborer un plan global pour la sécurité et la prospérité, la stabilité politique et le bien-être social. | UN | كما أشادت بالجهود الرامية إلى وضع خطة شاملة للأمن والرفاه الاقتصادي والسياسي والاجتماعي. |
Une solution requiert donc plus qu'un plan global; il faut une direction forte et déterminée qui plaidera activement en faveur d'une Chypre unifiée, avec tous les avantages qui en découleraient. | UN | والحل إذن يحتاج لأكثر من خطة شاملة: إنه يحتاج إلى قيادة قوية وحازمة تدافع عن فكرة قبرص الموحدة وكل ما تتضمنه من مزايا. |
Le Tribunal établit actuellement un plan global de cession des biens qui sera un élément clef de sa stratégie d'achèvement des travaux. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز. |
Dans le cadre de son programme d'éducation, l'Office a lancé en Cisjordanie un plan global de relèvement du secteur de l'éducation visant à améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés. | UN | وبدأ برنامج الوكالة التعليمي بالضفة الغربية خطة شاملة لإنعاش التعليم لضمان تحسين نوعية التعليم المقدم للاجئين. |
Mettre au point un plan global de contrôle des achats des partenaires d'exécution afin de veiller au respect des directives régissant les achats des partenaires d'exécution; | UN | وضع خطة شاملة لرصد أنشطة الشراء التي يضطلع بها الشركاء المنفذون لضمان امتثال تلك الأنشطة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة الشراء التي يتولاها الشركاء المنفذون؛ |
D'une manière générale, il n'existait de plan global pour promouvoir les droits de l'enfant dans aucun des pays étudiés. | UN | كما أنه لا توجد، بصفة عامة، أية خطة شاملة لتعزيز حقوق الطفل في أي بلد من البلدان المشمولة بالدراسة. |
Le secrétariat apporte actuellement son concours à l'élaboration d'un plan global d'assistance et d'appui à Haïti pour lutter contre la désertification. | UN | وتساعد الأمانة الآن على إعداد خطة شاملة لتقديم المساعدة والدعم إلى هايتي بغية مكافحة التصحر. |
i) Le chef de l'État de la Côte d'Ivoire présenterait à la CEDEAO un plan global de sortie de crise dès la semaine suivante; | UN | `1 ' سيقدم رئيس دولة كوت ديفوار إلى الجماعة الاقتصادية خطة شاملة للخروج من الأزمة اعتبارا من الأسبوع المقبل؛ |
Le plan global propose des mesures dans chacun des domaines susmentionnés. | UN | وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه. |
Parallèlement, en ce qui concerne la pollution marine, le Gouvernement a mis en oeuvre un plan global de prévention en mai 1996. | UN | وبالمثل، نفذت الحكومة الخطة الشاملة لمنع التلوث البحري في عام 1996 لحل مشكلة التلوث البحري. |
100 000 dollars chacun; de nouveaux versements seront effectués après l'adoption d'un plan global. | UN | مبلغ 000 100 دولار من كل طرف؛ وإيداع مبالغ أخرى عقب اعتماد الخطة الشاملة. |
Il n'y a pas de plan global actualisé de préparation préalable aux catastrophes et d'intervention en Indonésie, aux Maldives et au Sri Lanka. | UN | ولم تكن هنالك خطط شاملة ومستكملة على نطاق منظومة الأم المتحدة بكاملها للتأهب للكوارث وحالات الطوارئ في إندونيسيا وملديف وسري لانكا. |
○ Le Bureau contrôle les résultats obtenus par rapport au plan global annuel | UN | خمسة موظفين من الفئة الفنية ○ رصد اﻷداء العام بالمقارنـة بأهـداف الخطة العامة السنوية. |
Ces mesures constituent certains des éléments d'un plan global qui est actuellement en cours de formulation. | UN | وهي تشكل بعض المكونات لخطة شاملة تجري صياغتها حالياً. |