ويكيبيديا

    "plan national d'adaptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط التكيف الوطنية
        
    • خطة التكيُّف الوطنية
        
    • خطة التكيف الوطنية
        
    Il a été souligné que l'exécution des PANA ne devait pas être négligée au profit de l'élaboration et de la mise en œuvre du plan national d'adaptation. UN كما تم التشديد على ضرورة عدم إهمال تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف لأجل وضع خطط التكيف الوطنية وتنفيذها.
    Cela permettrait aux PMA de mettre en route sans retard le processus d'élaboration du plan national d'adaptation. UN وسيُتيح ذلك لأقل البلدان نمواً مباشرة عملية صياغة خطط التكيف الوطنية دون تأخير.
    v) Les mesures d'adaptation définies et hiérarchisées par les Parties en développement dans leur plan national d'adaptation peuvent être soumises au comité de l'adaptation pour publication. UN `5` يجوز أن تقدم إجراءات التكيف التي تحددها البلدان الأطراف النامية وتمنحها الأولوية ضمن خطط التكيف الوطنية إلى لجنة التكيف لنشرها.
    D'autres Parties ont appelé l'attention sur les leçons que les PANA ont déjà apportées et qui peuvent être prises en compte dans le plan national d'adaptation. UN وسلّطت أطراف أخرى الضوء على الدروس التي اعتبرت أنها قد استخلصت من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، والتي يمكن أخذها في الحسبان في عملية وضع وتنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    Le plan national d'adaptation, principal instrument à prévoir pour orienter les travaux sur l'adaptation à l'échelle du pays, serait établi tous les cinq ans. UN وأضاف أن خطة التكيُّف الوطنية ستوضع كلّ خمس سنوات وستكون الأداة الوطنية الرئيسية لإرشاد العمل المتعلِّق بالتكيُّف.
    37. Au niveau international, les Parties ont également accordé de l'importance aux synergies et à la coordination concernant le processus du plan national d'adaptation. UN 37- اعتبرت الأطراف كذلك أن التآزر والتنسيق مهمان على المستوى الدولي وفي إطار عملية خطط التكيف الوطنية.
    Des Parties ont estimé que le processus du plan national d'adaptation devait s'appuyer sur les accords de Cancún, notamment les dispositions des paragraphes 12 et 13 de la décision 1/CP.16. UN وأشارت أطراف أخرى إلى الحاجة إلى أن تستفيد عملية خطط التكيف الوطنية من اتفاقات كانكون، ولا سيما الأحكام الواردة في الفقرتين 12 و13 من المقرر 1/م أ-16.
    52. Une organisation a proposé la création d'une équipe de représentants d'organisations nationales et internationales travaillant en collaboration pour appuyer le processus du plan national d'adaptation. UN 52- واقترحت إحدى المنظمات إنشاء فريق تعاون يضم ممثلين عن منظمات وطنية ودولية، تكون مهمته دعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    Selon une Partie, l'élaboration du plan national d'adaptation devrait prévoir une évaluation de la vulnérabilité plus complète que celle qui est effectuée dans le cadre des PANA, notamment par la mise au point et l'utilisation de scénarios relatifs aux changements climatiques. UN واعتبر أحد الأطراف أنه ينبغي أن تعتمد عملية إعداد خطط التكيف الوطنية تقييماً للقابلية للتأثر بتغير المناخ، يكون أشمل من التقييم الذي أجري في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف، بما في ذلك وضع واستخدام سيناريوهات تغير المناخ.
    D'autres ont ajouté que les évaluations de la vulnérabilité au titre du plan national d'adaptation devraient prévoir des travaux d'analyse et de modélisation plus détaillés pour tenir compte de tous les aspects de la vulnérabilité. UN وأضافت أطراف أخرى أنه ينبغي أن تشمل عمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ في إطار خطط التكيف الوطنية تحليلاً ونمذجة أكثر شمولية بهدف معالجة جميع مكونات القابلية للتأثر بتغير المناخ.
    Cette Partie a ajouté que le dispositif de gouvernance du plan national d'adaptation pouvait être intégré dans les programmes relatifs aux changements climatiques et, plus généralement, l'aide au développement, et contribuer ainsi à en renforcer la mise en œuvre. UN وأضاف هذا الطرف بأنه يمكن توسيع دمج ترتيبات إدارة خطط التكيف الوطنية في برامج تغير المناخ والمساعدة الإنمائية، واستخدامها لتعزيز تنفيذ تلك البرامج.
    e) Le plan national d'adaptation devra être mis à jour de façon périodique, par exemple tous les cinq ans; UN (ﻫ) سيتعين تحديث خطط التكيف الوطنية دورياً، كل خمس سنوات، على سبيل المثال؛
    68. S'agissant du soutien financier, les participants ont conclu que l'établissement et l'exécution du plan national d'adaptation au niveau national dépendront du financement. UN 68- وفيما يتعلق بالدعم المالي، قال المشاركون في المناقشة إن إعداد وتنفيذ خطط التكيف الوطنية على المستوى الوطني سيتوقف على التمويل.
    D'autres ont jugé utile de créer et de consolider des institutions nationales aux fins du processus lié au plan national d'adaptation et de veiller à ce que les modalités et lignes directrices applicables en la matière décrivent la façon de coordonner ces institutions. UN واعتبرت أطراف أخرى أن من الضروري إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية في إطار عملية خطط التكيف الوطنية، وضمان أن تشرح الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية كيفية التنسيق بين هذه المؤسسات.
    18. Une Partie a estimé que le processus du plan national d'adaptation pourrait être intégré dans les dispositifs existants ou renforcer ceux-ci, ou qu'un nouveau dispositif pouvait être mis en place, en fonction de la situation du pays en développement considéré. UN 18- واعتبر أحد الأطراف أن عملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تُدمج في الترتيبات القائمة أو تعززها أو أنه يمكن صياغة ترتيبات جديدة تتماشى وظروف البلدان النامية.
    21. Les Parties ont été nombreuses à proposer que le processus du plan national d'adaptation serve de stratégie ou de politique générale en matière d'adaptation au niveau national et que toutes les activités d'adaptation prévues dans le pays contribuent au plan de manière concertée. UN 21- واقترح عدد كبير من الأطراف أن تشكل عملية خطط التكيف الوطنية الاستراتيجية الوطنية أو سياسة التكيف الشاملة، وأن تسهم جميع أنشطة التكيف في بلد ما في تنفيذ خطة التكيف الوطنية على نحو منسق.
    31. Certaines Parties ont souligné que le processus du plan national d'adaptation complétait celui du PANA en prenant plus globalement en compte les besoins d'adaptation à moyen et à long terme. UN 31- وأشار بعض الأطراف إلى أن عملية خطط التكيف الوطنية تكمّل عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال تلبية الاحتياجات المتوسطة والطويلة الأمد بشكل أكثر شمولية.
    Dans les cas où des idées de projet de caractère urgent et immédiat émergent du processus du plan national d'adaptation, elles peuvent être canalisées par le biais du PANA pour bénéficier plus rapidement d'un appui, le PANA étant alors révisé et mis à jour de façon coordonnée. UN وفي الحالات التي تنبثق فيها عن عملية خطط التكيف الوطنية أفكار مشاريع عاجلة وفورية، يمكن توجيه هذه الأفكار عبر قنوات برامج العمل الوطنية للتكيف لتوفير دعم سريع لها، وذلك من خلال مراجعة وتحديث منسقين لبرامج العمل الوطنية للتكيف.
    Elles ont jugé souhaitable que: a) Le processus lié au plan national d'adaptation développe un fort sentiment d'appropriation par le pays; UN وشجعت هذه الأطراف أن تكفل عملية خطط التكيف الوطنية ما يلي: (أ) وجود شعور وطني قوي بتبني العملية؛
    d) Les pays conservent une marge de manœuvre pour réviser le plan national d'adaptation si les circonstances l'exigent; UN (د) احتفاظ البلدان بالمرونة اللازمة لمراجعة خطط التكيف الوطنية حين تستدعي الظروف ذلك؛
    Il importait en outre d'évaluer par une analyse approfondie les besoins financiers du pays liés au processus du plan national d'adaptation. UN وهو يعترف علاوةً على ذلك بأهمية تقييم احتياجات البلد المالية لأغراض عملية خطة التكيُّف الوطنية بواسطة تحليل معمَّقٍ.
    Un PMA partie a indiqué que ses besoins d'appui technique et financier apparaîtraient plus clairement une fois qu'il se serait engagé dans l'élaboration du plan national d'adaptation. UN وذكر طرف من أقل البلدان نمواً أن احتياجاته من الدعم التقني والمالي ستتضح عند الشروع في عملية خطة التكيف الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد