ويكيبيديا

    "plan régional et international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • الصعيدين الدولي واﻹقليمي
        
    • جهود إقليمية ودولية
        
    Le Kazakhstan a toujours condamné le terrorisme et participé activement à l'élaboration d'un système pour le contrer au plan régional et international. UN وكازاخستان ما فتئت ترفض الإرهاب، وهي تشارك بنشاط في بلورة نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    441. Depuis cette date, la Tunisie a activement contribué au développement et à la promotion de cette alliance sur le plan régional et international. UN 441 - وقد ساهمت تونس منذ ذلك التاريخ في تنمية هذا التحالف والنهوض به على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Sur le plan régional et international, ce sont notamment: UN 43- وتشمل هذه الاتفاقيات على الصعيدين الإقليمي والدولي بوجه خاص ما يلي:
    À ce propos, il a suggéré d'étudier les possibilités offertes par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et le Comité contre la torture, sur le plan régional et international. UN واقترح، في هذا الصدد، بحث إمكانيات اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولجنة مناهضة التعذيب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Pour mon pays, la question du désarmement ne saurait être prise en considération isolément ni par des États à titre individuel: la situation deviendra de plus en plus dangereuse si elle n'est pas traitée comme il convient, c'est-à-dire par une action soutenue et efficace, sur les plan régional et international, pour réaliser le désarmement et renforcer la notion de multilatéralisme. UN ويعتبر الأردن مسألة نزع السلاح مسألة لا يمكن تناولها كمسألة منفصلة أو من جانب فرادى الدول؛ فخطورة الحالة ستتزايد ما لم تعالج من خلال جهود إقليمية ودولية فعالة لتحقيق نزع السلاح وتعزيز مفهوم تعددية الأطراف.
    La prévention et le combat du danger que le terrorisme représente pour l'entière civilisation, pour les gens qui croient à la démocratie et au pluralisme, à la tolérance et à la liberté, imposent des actions substantielles de coopération sur le plan régional et international. UN إن منع ومكافحة الخطر الذي يشكله الإرهاب على الحضارة كلها، وعلى الذين يؤمنون بالديمقراطية والتعددية، والتسامح والحرية، أمر يقتضي اتخاذ إجراءات كبيرة في مجال التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    3. Mesures prises sur le plan régional et international UN 3- التدابير المتخذة على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Toutes les parties concernées sont encouragées à exploiter les possibilités qu'offrira le processus ainsi engagé pour contribuer à l'instauration de la sécurité et de la paix au Moyen-Orient, et à donner aux partenaires l'occasion de faire progressivement évoluer la situation dans la région, de la confrontation à la coopération, en ayant à l'esprit les vastes conséquences qui en résulteront pour la paix au plan régional et international. UN ويشجع الميسر جميع الأطراف المعنية على استخدام الإمكانات المتاحة للإسهام في تحقيق أمن واستقرار منطقة الشرق الأوسط، وعلى تمكين الشركاء من بدء عملية تحول تدريجي من المواجهة إلى التعاون في المنطقة، بحيث تترتب عليها آثار هامة أوسع نطاقا لصالح صون الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Des organisations africaines sousrégionales ont également joué un rôle important dans l'application des mesures convenues sur le plan régional et international. UN 23 - وكذلك تضطلع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا بدور هام في تنفيذ التدابير المتفق عليها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    43. Dans le cadre des efforts en faveur des utilisations pacifiques de l'espace, la Thaïlande exécute des projets bilatéraux avec plusieurs pays, dont des pays voisins, et sur le plan régional et international, il travaille dans le cadre du Comité pour la science et la technique de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN 43 - وأردفت قائلة إن تايلند قامت في إطار سعيها إلى تعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بتنفيذ مشاريع ثنائية مع عدد من البلدان، بما فيها بعض البلدان المجاورة، وإنها تواصل العمل حاليا على الصعيدين الإقليمي والدولي في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Des efforts doivent être déployés parallèlement pour négocier le règlement durable des conflits entre Israël, d'une part, et la Syrie et le Liban, d'autre part. Il est grand temps de résoudre le conflit arabo-israélien en vue d'ouvrir une ère de paix, de stabilité et de progrès au Moyen-Orient, ce qui favorisera à coup sûr la paix et la sécurité au plan régional et international. UN وفي نفس الوقت، يجب بذل جهود للتفاوض حول تسويات دائمة لصراع إسرائيل مع سوريا ولبنان. وقد آن الأوان لحسم الصراع العربية الإسرائيلي بغية بدء حقبة من السلام والاستقرار والتقدم في الشرق الأوسط، ولا شك في أن ذلك سيعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Rendant hommage à la contribution importante de l'Union africaine au maintien de la paix et à la diplomatie préventive, l'orateur exhorte l'ONU à renforcer son appui aux entités régionales susceptibles d'apporter un soutien particulièrement important à la consolidation de la paix au plan régional et international. UN 46 - وبعد أن امتداح مساهمة الاتحاد الأفريقي الهامة في حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية، حث المنظمة على زيادة دعمها للكيانات الإقليمية، التي تستطيع المساهمة بقدرات خاصة في بناء السلام على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    M. Montwedi (Afrique du Sud), prenant la parole au long de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), dit que les pays membres de la Communauté appartiennent à une région qui a connu les pires formes de discrimination raciale et sont déterminés à éliminer le racisme et le sexisme et à faire respecter la dignité humaine et l'égalité au plan régional et international. UN 3 - السيد منتودي (جنوب أفريقيا): تحدث باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فقال إن بلدان الجماعة مصممة، باعتبارها تنتمي إلى منطقة كانت متأثرة طوال تاريخها بأسوأ أشكال الفصل العنصري، على نحقيق مُثُل القضاء على العنصرية والتحيز الجنسي وإعمال الكرامة الإنسانية والمساواة، وذلك فيما تضطلع به هذه البلدان من جهود إقليمية ودولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد