ويكيبيديا

    "plan révisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطة المنقحة
        
    • خطة منقحة
        
    • الخطة المنقح
        
    • للخطة المنقحة
        
    • التنفيذ المستكملة
        
    • الزمني المنقح
        
    • المخطط المنقح
        
    Le plan révisé ne classe pas ces domaines d'activité en vertu d'une priorité implicite. UN ولا توجد أولوية ضمنية في تسلسل مجالات اﻷنشطة المحددة في الخطة المنقحة.
    Le plan révisé de maternité sans risques et de santé néonatale à long terme (2006-2017) comprend des faits nouveaux récents qui ne sont pas couverts de manière appropriée par le plan d'origine. UN وتشمل الخطة المنقحة للأمومة المأمونة وصحة المواليد الجدد الطويلة الأجل تطورات حديثة لم توفر بشكل واف في الخطة الأصلية.
    Ils ont aussi rappelé que la Géorgie n'avait pas respecté les engagements énoncés dans trois échéanciers successifs et que le plan révisé présenté par ce pays ne prévoyait pas de paiements en 2003. UN وفي ذاك السياق، أشاروا إلى أن جورجيا لم تتمكن من الوفاء بأحكام خطط التسديد الثلاثة المتتالية وبأن الخطة المنقحة المعروضة الآن لم تشهد أي دفعات في العام 2003.
    La Structure militaire d'intégration a ensuite publié un plan révisé pour le brassage d'urgence et la nouvelle formation des troupes. UN ثم أصدر الهيكل العسكري للإدماج خطة منقحة لمزج القوات وإعادة تدريبها على وجه السرعة.
    Le Belize travaillait à l'élaboration d'un plan révisé de mise en œuvre de cette politique. UN وتعمل بليز حالياً على خطة منقحة لتنفيذ هذه السياسة.
    Elle a notamment recommandé que le Conseil économique et social adopte le projet de plan révisé en tenant compte de sa résolution et des observations qui y sont annexées. UN وفي ذلك القرار، أوصت اللجنة بجملة أمور منها أن يعتمد المجلس مشروع الخطة المنقح آخذا في اعتباره قرار اللجنة وتعليقاتها المتضمنة في مرفق ذلك القرار.
    Le premier projet de plan révisé a été examiné à la première session du comité préparatoire, qui s'est tenue en février 2001. UN 13 - ونوقش المشروع الأول للخطة المنقحة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي عقدت في شباط/فبراير 2001.
    Tous les protocoles signés avec les cadres responsables posaient comme grand axe d'action l'adhésion à la ligne tracée par le Secrétaire général, et le Plan stratégique comme le plan révisé d'exécution de PNUD 2001 allaient dans le même sens. UN فقد جُعل دعم تنفيذ مبادرات اﻷمين العام هدفا أولويا استراتيجيا في كل اتفاق موقﱠع مع كبار المشرفين وجُسﱢد في كل من الخطة الاستراتيجية وخطة التنفيذ المستكملة للبرنامج اﻹنمائي ٢٠٠١.
    Toujours à la même séance, le représentant du Pakistan a déclaré qu'il espérait que le plan révisé proposé pour la tenue du référendum au Sahara occidental permettrait à la population de s'exprimer sur son avenir. UN 67 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، ذكر ممثل باكستان أنه يأمل في أن يمكّن الجدول الزمني المنقح الذي اقترح لإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية الشعب من التعبير عن رغباته بشأن مستقبله.
    Les conclusions des trois réunions du comité technique, présentées ci-après, ont revêtu une importance particulière dans l'élaboration du plan révisé. UN واضطلعت نتائج الاجتماعات الثلاثة للجنة التقنية الوارد ذكرها أدناه بدور حاسم في صياغة الخطة المنقحة.
    362. Le plan révisé pour les hôpitaux autrichiens et leurs équipements majeurs est entré en vigueur le 1er janvier 2001. UN 362- دخلت الخطة المنقحة للمستشفيات ومعداتها الرئيسية في النمسا حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    :: Aucune des étapes définies dans le plan révisé d'exécution du projet relatif à l'acquisition de moyens logistiques n'avait encore été franchie; UN :: كانت جميع المعالم التي كان ينبغي تحقيقها، في إطار الخطة المنقحة لمشروع تمكين القدرات، لا تزال في مراحلها الأولية؛
    Toutefois, à la date d'établissement du présent rapport, le plan révisé n'a pas encore été présenté. UN غير أن هذه الخطة المنقحة لم تقدم حتى تاريخ كتابة هذا التقرير.
    plan révisé concernant les effectifs de la police et les personnels auxiliaires UN الخطة المنقحة المتعلقة بتحديد عدد أفراد الشرطة وقوة العمل اللازم
    72. Certains membres ont estimé qu'un plan révisé serait utile s'il pouvait contribuer à inverser les tendances économiques et sociales actuellement négatives en Afrique et aboutir à des résultats concrets. UN ٧٢ - وأكد بعض اﻷعضاء أن وضع خطة منقحة سيكون مفيدا إذا أسهم في عكس مسار الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية السلبية الراهنة وأدى إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    72. Certains membres ont estimé qu'un plan révisé serait utile s'il pouvait contribuer à inverser les tendances économiques et sociales actuellement négatives en Afrique et aboutir à des résultats concrets. UN ٧٢ - وأكد بعض اﻷعضاء أن وضع خطة منقحة سيكون مفيدا إذا أسهم في عكس مسار الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية السلبية الراهنة وأدى إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    plan révisé visant à faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes en application de la décision 7/CP.4 UN خطة منقحة من أجل تيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات بموجب المقرر 7/م أ-4
    3. Recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de plan révisé en tenant compte des observations de la Commission qui sont jointes en annexe à la présente résolution; UN " ٣ - توصـي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع الخطة المنقح مع اﻷخذ بعين الاعتبار تعليقات اللجنة الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Annexe A du plan révisé de démobilisation, désarmement, rapatriement et réinsertion (réinstallation) (DDRRR) au 17 mai 2001 UN المرفق `ألف ' للخطة المنقحة المتعلقة بنزع الأسلحة والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج - 17 أيار/مايو 2001
    Tous les protocoles signés avec les cadres responsables posaient comme grand axe d'action l'adhésion à la ligne tracée par le Secrétaire général, et le Plan stratégique comme le plan révisé d'exécution de PNUD 2001 allaient dans le même sens. UN فقد جُعل دعم تنفيذ مبادرات اﻷمين العام هدفا أولويا استراتيجيا في كل اتفاق موقﱠع مع كبار المشرفين وجُسﱢد في كل من الخطة الاستراتيجية وخطة التنفيذ المستكملة للبرنامج اﻹنمائي ٢٠٠١.
    Cela a été appuyé par les activités régulières de reconnaissance et de surveillance de la composante militaire de la MANUTO, qui a utilisé les ressources mises à sa disposition grâce au plan révisé de réduction des effectifs autorisé par la résolution 1473 (2003) du Conseil de sécurité. UN وقد تم تدعيم ذلك بأنشطة الاستطلاع والمراقبة التي يقوم بها العنصر العسكري في البعثة، اعتمادا على الموارد المتاحة بفضل الجدول الزمني المنقح لتقليص حجم البعثة المأذون به في القرار 1473 (2003).
    4. Demande également au Directeur général de lui présenter le plan révisé de l'étude de la structure administrative et de gestion, ainsi que le projet de mandat et un budget, à la session d'organisation qu'il tiendra durant l'hiver 1994, pour qu'il les approuve avant la réalisation de l'étude. UN ٤ - يطلب كذلك أن يقدم المدير التنفيذي المخطط المنقح للاستعراض الاداري والتنظيمي، بما في ذلك مشروع الاختصاصات وميزانيته، الى المجلس في دورته التنظيمية الشتوية لعام ١٩٩٤ لاقراره قبل تنفيذ الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد