ويكيبيديا

    "plancadre des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار عمل الأمم
        
    • توفرها الأمم
        
    • لإطار عمل الأمم
        
    Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le mécanisme des DSRP pourraient permettre de les atteindre. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال عمليتي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement est un processus étroitement ciblé qui a pour but de définir des mesures appropriées pour répondre aux priorités formulées dans le Bilan commun de pays. UN أما إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فهو عملية تتولاها منظمة الأمم المتحدة وتقصر تركيزها عليها، حيثُ الغرض منها تحديد الردود المناسبة بشأن الأولويات الواردة في التقييمات القطرية الموحدة.
    Le Bureau participe également à l'élaboration du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويشارك المكتب في صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    40. Le rôle que jouent les organismes des Nations Unies, notamment par le biais du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement, au niveau des pays, en favorisant la réalisation du droit à l'alimentation revêt une importance particulière. UN 40- إن لدور وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدور الذي تؤديه في إطار المساعدة الإنمائية التي توفرها الأمم المتحدة على الصعيد القطري في تعزيز التمتع بالحق في الغذاء أهمية خاصة.
    Le rapport s'inspire également de missions d'étude d'impact réalisées dans six pays sur le thème du renforcement des capacités et de l'élimination de la pauvreté ainsi que d'une évaluation extérieure du mécanisme du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويعتمد التقرير أيضاً على بعثات تقييم الأثر المعنية ببناء القدرات والقضاء على الفقر في ستة بلدان وعلى تقييم خارجي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle vise à définir en outre les grandes lignes de la participation de l'Organisation au Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وستوفر الاستراتيجية أيضاً إطاراً لمشاركة اليونسكو في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية التخفيف من حدة الفقر.
    Le HautCommissariat a coopéré à la mise en œuvre du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui a été créé récemment et qui a donné des résultats encourageants, par exemple en ce qui concerne l'Afghanistan. UN وقد تعاونت المفوضية مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المنشأ حديثاً، وحققت نتائج مشجعة، كما في حالة أفغانستان.
    Le Groupe mondial sur la migration élabore, en outre, des orientations au titre du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et de l'initiative " Unis dans l'action " . UN وتعكف المجموعة أيضا على وضع توجيهات بشأن الهجرة تندرج ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومبادرة ' ' توحيد الأداء``.
    6. Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement a relevé de graves lacunes en termes de transparence aux niveaux politique et administratif. UN 6- لاحظ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أوجه قصور خطيرة في إجراءات المساءلة على الصعيدين السياسي والإداري.
    Les pratiques optimales continueront d'être intégrées dans les pays, en particulier dans ceux qui mettent en œuvre le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيتواصل الأخذ بالممارسات الفضلى في مختلف البلدان، ومنها بوجه الخصوص البلدان التي استُهل فيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En 2001, le HCR a participé au système des coordonnateurs résidents et à l'équipe de pays des Nations Unies au niveau local, y compris au processus de bilans communs de pays/Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 129 - وفي أثناء عام 2001، شاركت المفوضية في نظام المنسق المقيم وفي فريق الأمم المتحدة القطري على الصعيد الميداني، بما في ذلك عملية التقييم القطري المشترك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un travail entrepris avec le PNUD a permis de faire figurer les questions de désertification parmi les priorités du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). UN وأدت الجهود المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إدخال المواضيع المتعلقة بالتصحر كواحدة من أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) permet au système des Nations Unies d'apporter une réponse intégrée aux priorités et besoins nationaux. UN وتشكل عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية استجابة متكاملة من منظومة الأمم المتحدة للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Le bilan commun de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement le permettent. UN ومن هذه الفرص، هناك عملية إطار التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Coordination de l'élaboration du volet Protection de l'UNDAF 20092013 (Plancadre des Nations Unies pour l'assistance au développement du Bénin). UN تنسيق صياغة الجانب المتعلق بالحماية من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص ببنن للفترة 2009-2013.
    59. Dans le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) 20012003, il est noté que Maurice a réalisé d'énormes progrès dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN 59- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2001-2003 إلى ما تحقق من تقدم كبير في مجالي الصحة والتعليم.
    À l'intérieur de ce dernier, se développe le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). C'est au sein de cette nouvelle structure que le Groupe ad hoc sur la pauvreté a été créé au mois de mai 1999. UN وكلفت هذه الجهة الأخيرة بوضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتم في إطار هذا الكيان الجديد إنشاء الفريق المخصص لمسألة الفقر في شهر أيار/مايو 1999.
    40. Le rôle que jouent les organismes des Nations Unies, notamment par le biais du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement, au niveau des pays, en favorisant la réalisation du droit à l'alimentation revêt une importance particulière. UN 40- وإن لدور وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدور الذي تؤديه في إطار المساعدة الإنمائية التي توفرها الأمم المتحدة على الصعيد القطري، في تعزيز التمتع بالحق في الغذاء أهمية خاصة.
    40. Le rôle que jouent les organismes des Nations Unies, notamment par le biais du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement, au niveau des pays, en favorisant la réalisation du droit à l'alimentation revêt une importance particulière. UN 40- وإن لدور وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدور الذي تؤديه في إطار المساعدة الإنمائية التي توفرها الأمم المتحدة على الصعيد القطري، في تعزيز التمتع بالحق في الغذاء أهمية خاصة.
    23. Les bilans communs de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement mettent l'accent sur la participation, qui doit être libre, active et significative selon la définition de la Déclaration sur le droit au développement. UN 23- وقد شددت عملية التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية بوجه خاص على المشاركة - بمعنى المشاركة الحرة والنشطة والهادفة على النحو الذي حدده إعلان الحق في التنمية.
    À la suite du programme de réforme lancé en 1997 par le Secrétaire général, le HautCommissariat s'est attaché à intégrer la dimension des droits de l'homme dans les projets, les politiques et les mesures de planification du système des Nations Unies en matière de développement, en particulier en participant à l'établissement et au suivi du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays. UN وعقب البدء بتنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح في عام 1997، قامت المفوضية بعمل ناشط لإدماج حقـوق الإنسان في التخطيط الإنمائي وفي السياسات والمشاريع الإنمائية لمنظومة الأمـم المتحدة، لا سيما من خلال المشاركة في تطوير ورصد التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد