Ces activités ont notamment consisté en l'évaluation des capacités de base puis en l'élaboration de plans complets pour le renforcement des capacités à court et à long termes. | UN | وشمل ذلك إجراء تقييم لأصول القدرات الأساسية، ثم وضع خطط شاملة لتنمية القدرات تتراوح بين الأجل القصير والأجل الطويل. |
Il a mis l'accent sur l'importance de comprendre les liens et les compromis applicables aux objectifs en matière de politiques et sur la nécessité de plans complets concernant la sécurité de l'approvisionnement en eau et la sécurité énergétique. | UN | وشدد على أهمية فهم أوجه الترابط والمفاضلات بين أهداف السياسات وضرورة وجود خطط شاملة لأمن المياه والطاقة. |
Depuis que le l'OCE est passée, en novembre 1992, de trois à 10 États membres, l'Organisation a fait de sérieux efforts pour élaborer des plans complets et à long terme en vue d'élargir la coopération. | UN | وبعد أن تم توسيع عضوية المنظمة من ثلاث دول الى ١٠ دول أعضاء فــي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بذلت المنظمة جهــودا جادة لوضع خطط شاملة وطويلة المدى لتوسيع نطاق التعاون بين دولها اﻷعضاء. |
La stratégie à deux volets qui sera adoptée à cette fin consistera à remettre en état des logements dans le cadre de plans complets d'aménagement des camps et à remettre en état des logements hautement prioritaires; | UN | وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما: دمج إصلاح الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإصلاح الملاجئ الأسوأ حالا؛ |
La stratégie à deux volets qui sera adoptée à cette fin consistera à remettre en état des logements dans le cadre de plans complets d'aménagement des camps et à remettre en état des logements hautement prioritaires; | UN | وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما: دمج إصلاح الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإصلاح الملاجئ الأسوأ حالا؛ |
Ces propositions devront être présentées au plus tard huit semaines après réception des plans complets figurant dans les cahiers des charges envoyés par l'Organisation des Nations Unies pour chaque sous-projet. | UN | وينبغي أن تقدم شركة سكانسكا هذه المقترحات في فترة لا تتجاوز ثمانية أسابيع من استلامها من الأمم المتحدة لرسوم وثائق البناء المكتملة بنسبة 100 في المائة لكل مشروع فرعي. |
Le rapport final, qui consiste en une Déclaration et en un Plan d'action, définit des critères de référence en matière de gouvernance démocratique et engage les 119 États participant à la conférence à mettre en oeuvre des plans complets aux niveaux national, régional et international. | UN | وحدد التقرير الختامي، الذي جاء في شكل إعلان وخطة عمل، معايير الحكم الديمقراطي وألزم الدول الـ 119 التي شاركت في الاجتماع بتنفيذ خطط شاملة على الصعيد الوطني، والإقليمي، والدولي. |
En 2010, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a aidé 52 pays dans la mise en œuvre de plans complets d'achat, de gestion des approvisionnements et de distribution de préservatifs et autres produits de santé génésique et sexuelle. | UN | وفي عام 2010، ساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان 52 بلداً على تنفيذ خطط شاملة للمشتريات، وخطط إدارة العرض والتوزيع المتعلقة بالرفالات وغيرها من السلع الأساسية للصحة الإنجابية والجنسية. |
b) De veiller à ce que ce processus de planification serve de modèle pour l'élaboration au niveau des États fédérés de plans complets et opérationnels pour la mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | (ب) وضمان أن تُشكل عملية تخطيطٍ كهذه خطة نموذجية لوضع خطط شاملة وتنفيذية على مستوى الولايات من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
21. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de mettre en place et d'appliquer d'urgence des plans complets de désarmement, démobilisation et réintégration et de désarmement, démobilisation, réintégration ou rapatriement et réintégration afin de pouvoir traiter efficacement le cas des excombattants; | UN | 21 - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن تقوم على وجه السرعة بوضع وتنفيذ خطط شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج كي تكون قادرة على التعامل بفعالية مع المقاتلين السابقين؛ |
21. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de mettre en place et d'appliquer d'urgence des plans complets de désarmement, démobilisation et réintégration et de désarmement, démobilisation, réintégration ou rapatriement et réintégration afin de pouvoir traiter efficacement le cas des excombattants; | UN | 21 - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن تقوم على وجه السرعة بوضع وتنفيذ خطط شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج كي تكون قادرة على التعامل بفعالية مع المقاتلين السابقين؛ |
3. Il faudrait insister sur la nécessité de faire une plus large place aux stratégies nationales et régionales de lutte contre l'abus des drogues, et demander au PNUCID d'aider les gouvernements à élaborer des plans complets et équilibrés dans ce domaine en faisant appel, le cas échéant, aux compétences et aux ressources des organismes concernés du système. | UN | ٣ - يتعين التأكيد على الحاجة الى زيادة الاهتمام بالاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات، وحث البرنامج على دعم الحكومات في وضع خطط شاملة ومتوازنة لمراقبة المخدرات، وحسب الاقتضاء، الاستعانة بخبرات وموارد المؤسسات ذات الصلة داخل المنظومة. |
La stratégie à double volets qui sera adoptée à cette fin consistera à conjuguer travaux de remise en état des logements, plans complets d'aménagement des camps et réfection des logements hautement prioritaires; | UN | وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما دمج إعادة تأهيل الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإعادة تأهيل الملاجئ الأسوأ حالا؛ |
La stratégie à double volets qui sera adoptée à cette fin consistera à conjuguer travaux de remise en état des logements, plans complets d'aménagement des camps et réfection des logements hautement prioritaires; | UN | وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما دمج إعادة تأهيل الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإعادة تأهيل الملاجئ الأسوأ حالا؛ |
Plusieurs plans complets pour le désarmement nucléaire ont été soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies et/ou aux Conférences d'examen du TNP, ou proposés indépendamment. | UN | 16- قُدِّم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وإلى مؤتمر نزع السلاح، و/أو مؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عددٌ من الخطط الشاملة لنزع السلاح النووي أو اقترَحت دول منفردة هذه الخطط. |
Ces propositions devront être présentées au plus tard huit semaines après réception des plans complets figurant dans les cahiers des charges envoyés par l'ONU pour chaque sous-projet. | UN | وينبغي أن تقدم الشركة هذه المقترحات خلال 8 أسابيع من استلامها من الأمم المتحدة لرسومات وثائق البناء المكتملة بنسبة 100 في المائة لكل مشروع فرعي. |
Ces propositions devront être présentées au plus tard huit semaines après réception des plans complets figurant dans les cahiers des charges envoyés par l'ONU pour chaque sous-projet. | UN | وينبغي أن تقدم الشركة هذه المقترحات خلال 8 أسابيع من استلامها من الأمم المتحدة لرسومات وثائق البناء المكتملة بنسبة 100 في المائة لكل مشروع فرعي. |