ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies | UN | ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Ainsi, aucun des plans d'urgence ou procédures classiques de relèvement consécutif à un sinistre n'était disponible. | UN | وبالتالي، لم تُنفذ أي من خطط الطوارئ الموحدة أو إجراءات استرجاع البيانات بعد وقوع حادث كارثي. |
Ils font des plans d'urgence pour assurer que la centrale nucléaire ne fonde pas. | Open Subtitles | إنّهم يعدون خطط طوارئ ليضمنوا بقاء السيطرة على محطة الطاقة النووية |
Toutefois, la Force a entamé des activités préparatoires, sur la base d'issues et de scénarios envisageables, au titre des plans d'urgence préconisés par le Conseil. | UN | ومع ذلك، استهلت قوة الأمم المتحدة أنشطة إعدادية، بناء على مجموعة من النتائج والسيناريوهات الممكنة، في إطار التخطيط لحالات الطوارئ وفقا لطلب المجلس. |
:: Élaboration de plans d'urgence pour les cas d'accidents nucléaires et de situations d'urgence radiologique ainsi que de la législation appropriée; | UN | :: إعداد خطط للطوارئ في حالات وقوع حوادث نووية أو طوارئ إشعاعية، وإعداد التشريع الملائم؛ |
Les procédures voulues sont actuellement mises en place en matière de sécurité et la mise au point des plans d'urgence est bien avancée. | UN | أما اجراءات اﻷمن اللازمة فمتطورة جدا، حيث أحرز تقدم كبير في التخطيط للطوارئ. |
ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies | UN | ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies | UN | ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها أفرقة القطرية الأمم المتحدة القطرية |
ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies | UN | ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها أفرقة القطرية الأمم المتحدة القطرية |
:: Tenue de 24 réunions d'information pour sensibiliser le personnel de la mission aux questions de sécurité et lui présenter les plans d'urgence | UN | :: عقد 24 دورة إعلامية للتوعية بالمسائل الأمنية وإعداد خطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة |
Les partenaires humanitaires ont actualisé les plans d'urgence régionaux en prévision d'éventuels mouvements transfrontières depuis la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | وقام شركاء المساعدة الإنسانية باستكمال خطط الطوارئ الإقليمية تحسبا لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار وغينيا. |
Organisation de 24 réunions d'information sur la sécurité et les plans d'urgence à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission Réunions d'information | UN | تنفيذ ما مجموعه 24 جلسة إحاطة بالمعلومات للتوعية الأمنية وبشأن خطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة |
La Section de la sécurité de la MINUS a élaboré des plans d'urgence pour assurer la sécurité du personnel pendant et après le référendum. | UN | وقد وضع قسم أمن البعثة خطط طوارئ لأمن الموظفين أثناء الاستفتاء وبعده. |
À cette fin, les États doivent élaborer et promouvoir conjointement des plans d'urgence pour faire face aux incidents entraînant la pollution. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، على الدول واجب يتمثل في وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث. |
Les stratégies générales qui ont sous-tendu les plans d'urgence A2M trouveront leur place dans tout futur plan antisinistre. | UN | وستكون الاستراتيجيات الشاملة الكامنة وراء التخطيط لحالات الطوارئ في مجال التأهب لعام 2000 مفيدة في إعداد خطط مستقبلية للخروج من الكوارث. |
Un mémorandum d'accord a été signé avec le HCR et la collaboration portera sur l'élaboration et l'évaluation de plans d'urgence, l'établissement de normes et de directives et une aide dans certains secteurs convenus. Fonds de programmation pour les secours d'urgence | UN | وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. وسيشمل التنسيق التخطيط لحالات الطوارئ وتقديرها، ووضع معايير ومبادئ توجيهية والدعم القطاعي في مجالات متفق عليها. |
Le plan de sécurité dans le pays avait été entièrement actualisé et divers plans d'urgence avaient été mis en place pour limiter les risques susceptibles d'être encourus. | UN | وكانت الخطة الأمنية القطرية قد استكملت بدقة، ووضعت عدة خطط للطوارئ للتخفيف من حدة التهديدات المتوقعة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix aide l'Union africaine à élaborer des plans d'urgence à cet égard, à sa demande. | UN | وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط للطوارئ في هذا الصدد، على النحو المطلوب. |
Jusqu'à présent, les audits sur l'adaptation ont porté uniquement sur des initiatives à court terme comme l'établissement de plans d'urgence ou la protection contre les inondations. | UN | ولم تتناول عمليات مراجعة التكيف حتى الآن إلا جهود التكيف القصيرة الأجل، مثل التخطيط للطوارئ أو دفاعات الفيضانات. |
Il se pourrait que de nombreux pays n'aient pas établi de plans d'urgence en cas d'attaque; | UN | قد تفتقر بلدان كثيرة إلى خطة طوارئ لما بعد الهجوم |
Le Conseil de sécurité ayant exprimé l'intention de déployer, en temps utile, une opération de maintien de la paix, il faudra, en priorité, étudier et actualiser régulièrement les plans d'urgence, et aussi élaborer des solutions de remplacement. | UN | ونظرا لعزم مجلس الأمن على نشر عملية لحفظ السلام في الوقت المناسب، سيظل الاستعراض المنتظم لخطط الطوارئ واستكمالها، في تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي، جنبا إلى جنب مع وضع خيارات بديلة، من الأولويات. |
Cela est d'autant plus évident que les activités de planification préalable et l'élaboration de plans d'urgence exigent des connaissances spécialisées, une mobilisation de la population et des moyens d'information. | UN | ويتجلى ذلك خصوصاً في أنشطة التأهب والتخطيط للطوارئ التي تقتضي توافر مهارات متخصصة والتعبئة العامة وإعلام الجمهور. |
Des plans d'urgence doivent être élaborés avec le concours des communautés mayas afin de leur faciliter un accès rapide aux services minima de l'Etat en matière d'éducation, de santé, d'hygiène, d'alimentation et de sécurité. | UN | وينبغي وضع خطط طارئة بمساعدة جماعات المايا بغية تيسير ووصولها السريع إلى الخدمات الدنيا للدولة في مجالات التعليم والصحة والتصحاح والتغذية واﻷمن. |
Établissement de plans d'urgence: des plans préalables aux situations d'urgence et des plans d'intervention pour de telles situations, conçus pour des incidents CBRN sont les fondements d'une gestion efficace pendant et après la crise... | UN | تخطيط الطوارئ: يُعد إحكام خطط التأهب للطوارئ وخطط التصدي للطوارئ المتعلقة بحوادث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية أساساً للإدارة الفعالة للأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات ... |
J'entends faire établir les plans d'urgence nécessaires pour permettre à l'Organisation de contribuer de façon efficace à la mise en oeuvre d'un règlement global. | UN | وأعتزم الشروع في التخطيط الطارئ اللازم لتمكين المنظمة من الاسهام بطريقة فعالة في تنفيذ التسوية الشاملة. |
Les deux principaux axes d'un projet du PNUD approuvé en 1999 étaient les suivants : a) appui à la cartographie de la vulnérabilité et au renforcement du programme national de gestion des catastrophes; b) plans d'urgence. | UN | 51 - وفي عام 1999، ركز مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي ووفق عليه مؤخرا على مجالين رئيسيين هما: (أ) تقديم الدعم في مجال رسم خرائط المناطق المعرضة للكــوارث، وتدعيم إدارة الكوارث على الصعيد الوطني؛ (ب) وضع خطط للتأهب للكوارث. |
L'importance de la diplomatie préventive, de l'établissement de plans d'urgence et de création de systèmes d'alerte précoce ne saurait être exagérée. | UN | وهذا يوضح اﻷهمية البالغة للدبلوماسية الوقائية والتخطيط لحالات الطوارئ وتطوير نظم اﻹنذار المبكر. |
Pourcentage de la population couverte par des plans d'urgence en prévision de catastrophes par rapport à la surface | UN | المنطقة/النسبة المئوية للسكان المشمولين بخطط الطوارئ في حالات الكوارث |
138. Premier objectif : protéger et venir en aide et améliorer les plans d'urgence pour qu'ils soient opérationnels en cas d'afflux de populations au Kenya. | UN | 138- الهدف الأول: كفالة تقديم الحماية والمساعدة، واستكمال خطط حالات الطوارئ من أجل التصدي للتدفقات التي قد تحدث إلى كينيا. |