ويكيبيديا

    "plans de développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط التنمية المستدامة
        
    • من مكونات التنمية المستدامة
        
    • تخطيط التنمية المستدامة
        
    • التخطيط للتنمية المستدامة
        
    • وخطط للتنمية المستدامة
        
    • خطط للتنمية المستدامة
        
    • وخطط التنمية المستدامة
        
    25. Certaines ont recommandé que les plans nationaux d'adaptation soient intégrés dans les plans existant au niveau national, notamment les plans de développement durable. UN 25- ودعا بعض الأطراف إلى دمج خطط التكيف الوطنية في صلب الخطط القائمة، لا سيما خطط التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    Nous soulignons que l’atténuation des effets des catastrophes humanitaires et naturelles fait partie intégrante des plans de développement durable des pays et communautés vulnérables. UN ونؤكد أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات المتأثرة.
    :: Il faudrait envisager d'élaborer des plans de développement durable dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement. UN :: ضرورة النظر في تأطير خطط التنمية المستدامة ضمن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    9. La protection de l'environnement, intégrée dans les plans de développement durable et compatible avec la lutte contre la pauvreté, est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. UN ٩ - إن حماية البيئة، بوصفها مكونا من مكونات التنمية المستدامة يتسق مع تخفيف حدة الفقر، ضرورة حتمية في اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها.
    14. Dans ses directives, la Conférence des Parties a prié le FEM de fournir des ressources financières aux fins de la mise sur pied de projets pilotes ou de projets de démonstration pour montrer comment la planification et l'évaluation de stratégies d'adaptation peuvent déboucher sur des projets concrets vraiment utiles et peuvent être intégrées dans la politique et les plans de développement durable des pays. UN 14- تطلب التوجيهات إلى مرفق البيئة العالمية توفير التمويل لإنشاء المشاريع التجريبية أو المشاريع الإيضاحية لشرح كيفية ترجمة تخطيط وتقييم التكيف إلى مشاريع ذات فوائد حقيقية، وإمكانية دمجها في السياسات الوطنية وفي تخطيط التنمية المستدامة.
    Il a été également jugé important que les PEID intègrent systématiquement des stratégies d'adaptation dans leurs plans de développement durable. UN واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة.
    Or, l'élément humain et l'assistance matérielle sont au coeur de la réussite des plans de développement durable partout dans le monde, en particulier en Afrique. UN لذلك فإن العنصر البشري والمساعدات المادية هي نواة نجاح خطط التنمية المستدامة في العالم أجمع وخاصة في أفريقيا.
    Nous soulignons que la réduction des catastrophes humanitaires et naturelles fait partie intégrante des plans de développement durable des pays et communautés vulnérables. UN ونشدد على أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات الضعيفة.
    Manque d'inclusion et d'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans la planification et les politiques en matière de développement ainsi que dans les plans de développement durable UN عدم إدراج وإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والسياسات الإنمائية وفي خطط التنمية المستدامة
    La réduction et l'élimination du chlordécone sont compatibles avec les plans de développement durable qui cherchent à réduire les émissions de produits chimiques toxiques. UN ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية.
    La réduction et l'élimination du chlordécone cadrent avec les plans de développement durable qui cherchent à réduire les émissions de produits chimiques toxiques, notamment, au niveau mondial, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques établie à l'issue du Sommet mondial pour le développement durable. UN ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية.
    Ils considèrent qu'il est impératif d'intégrer les politiques scientifiques et techniques dans les stratégies nationales de protection de l'environnement et dans les plans de développement durable et de développement sectoriel. UN وترى هذه البلدان أنه من اللازم دمج السياسات العلمية والتقنية في الاستراتيجيات الوطنية لحماية البيئة وفي خطط التنمية المستدامة والتنمية القطاعية.
    7. La protection de l'environnement, intégrée dans les plans de développement durable et compatible avec la lutte contre la pauvreté, est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. UN ٧ - إن حماية البيئة بوصفها مكونا من مكونات التنمية المستدامة يتسق مع التخفيف من حدة الفقر ضرورية في اتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من وطأتها.
    7. La protection de l'environnement, intégrée dans les plans de développement durable et compatible avec la lutte contre la pauvreté, est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. UN ٧ - إن حماية البيئة بوصفها مكونا من مكونات التنمية المستدامة يتسق مع التخفيف من حدة الفقر ضرورية في اتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من وطأتها.
    9. La protection de l'environnement, intégrée dans les plans de développement durable et compatible avec la lutte contre la pauvreté, est un élément essentiel de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. UN ٩ - إن حماية البيئة، بوصفها مكونا من مكونات التنمية المستدامة يتسق مع تخفيف حدة الفقر، ضرورة حتمية في اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها.
    La Tunisie entend créer un certain nombre de mécanismes institutionnels en vue de tenir compte des préoccupations des femmes dans les plans de développement durable. UN ومما تذكره تونس إنشاء عدد من اﻵليات المؤسسية ﻹدراج شواغل المرأة في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Il faut donc intégrer l'environnement dans les plans de développement pour en faire véritablement des plans de développement durable. UN ومن ثم يلزم مراعاة هذه المسائل في خطط التنمية، بحيـــث تتحول، بالفعل، الى خطط للتنمية المستدامة.
    Ces pays voient leurs capacités déjà limitées sollicitées en outre par de multiples demandes, qui se recoupent par manque de coordination, visant la mise en place et l'analyse de plans de développement durable. UN ومما يزيد في محدودية قدرات هذه البلدان الطلبات الكثيرة والمتضاربة وغير المنسقة على الخطط البيئية وخطط التنمية المستدامة وتحليلاتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد