ويكيبيديا

    "plans de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط العمل
        
    • خطط عمل
        
    • خطة العمل
        
    • وخطط العمل
        
    • وخطط عمل
        
    • لخطط العمل
        
    • خطط عملهم
        
    • خطط عملها
        
    • وخطط عملها
        
    • خطة عملها
        
    • خطتي العمل
        
    • خطط أعمال
        
    • لخطط عمل
        
    • وخطط عمله
        
    • تخطيط العمل
        
    Les activités de prévention et de relèvement de crise figuraient dans les plans de travail de 39 pays en 2002. UN وقد أدرجت جهود منع الأزمات والتعافي منها في خطط العمل لـ 39 بلدا في عام 2002.
    Les unités pourraient être tenues de faire rapport, chaque année, sur la réalisation d'objectifs basés sur des plans de travail annuels. UN وقد يطلب إلى هذه الوحدات أن تقدم تقاريراً سنوية عن إنجاز أهداف الأداء بالاستناد إلى خطط العمل السنوية.
    Le CCI a notamment recommandé que les futurs plans de travail du Secrétariat incluent des objectifs précis assortis d'un calendrier de réalisation. UN كما أوصت وحدة التفتيش المشتركة بأن تشمل خطط العمل المقبلة في اﻷمانة العامة أهدافا محددة مع بيان تواريخ اﻹنجاز.
    Les nouvelles directives relatives aux programmes multinationaux feront elles aussi apparaître la nécessité d'établir de solides plans de travail. UN وستدرج أيضا الحاجة إلى وجود خطط عمل سليمة في المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالبرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    Dans ses rapports pour 1994 et 1996, le Comité avait souligné la nécessité d’établir des plans de travail précis. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    Les observations des parties prenantes sont incorporées dans le PAPP et les plans de travail annuels. UN تدرج تعليقات أصحاب المصلحة في خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري وخطط العمل السنوية.
    En 1996, néanmoins, le HCR avait décidé de laisser l'élaboration des plans de travail aux bureaux d'exécution. UN غير أنه في عام ١٩٩٦ أيضا، قررت المفوضية أن تترك إعداد خطط العمل في أيدي المكاتب المنفذة.
    En 1996, néanmoins, le HCR avait décidé de laisser l'élaboration des plans de travail aux bureaux d'exécution. UN غير أنه في عام ١٩٩٦ أيضا، قررت المفوضية أن تترك إعداد خطط العمل في أيدي المكاتب المنفذة.
    À l'heure actuelle, le Conseil national de la femme reçoit les plans de travail qui seront exécutés dans chaque juridiction provinciale en 2002. UN وكان المجلس الوطني للمرأة يتلقى تفاصيل خطط العمل التي سيجري تنفيذها في كل مقاطعة خلال عام 2002، عند صياغة التقرير.
    ii) Les plans de travail pluriannuels sont soumis au secrétariat pour être intégrés dans le plan de travail pluriannuel général relatif à la Convention; UN ' 2` تُقدم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية؛
    Au Bénin, on a commencé à renforcer un laboratoire de contrôle de la qualité, et des plans de travail ont été élaborés pour l'Ethiopie, le Mozambique et le Nigéria. UN وبدأت تقدم دعما لتوطيد مختبر لمراقبة الجودة في بنن، ووضعت خطط العمل لصالح اثيوبيا وموزامبيق ونيجيريا.
    L'approbation des plans de travail est facilitée, et elle sera non discriminatoire. UN وتسهل الموافقة على خطط العمل وهي لن تكون خططا تمييزية.
    Les recommandations du Comité préconisant l'établissement de plans de travail dans des délais appropriés et soulignant la nécessité d'un engagement explicite de toutes les parties intéressées sont tout à fait pertinentes. UN تعتبر توصيات المجلس بشأن إعداد خطط العمل في حينها وضرورة إعراب جميع اﻷطراف عن التزامها أمرا مناسبا في هذا السياق.
    Il sera tenu compte de ces mesures dans le cadre du développement des plans de travail d'audit en 2012 et au-delà. UN وستُراعى تلك التدابير خلال وضع خطط عمل لمراجعة الحسابات في عام 2012 وما يليه.
    17. Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يستعرض المجلس خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل ويقر تلك الخطط.
    :: Les plans de travail et budgets des États pour l'année 2011 sont établis et 9 d'entre eux ont été approuvés à l'assemblée UN :: استكملت خطط عمل وميزانيات الولايات لعام 2011 ووافقت مجالس الولايات على 9 منها
    Mettre au point des plans de travail annuels et obtenir des résultats stratégiques à fort impact; UN وضع خطط عمل سنوية وتحقيق نتائج إستراتيجية عالية الأثر؛
    Il a régulièrement revu son programme de travail et a approuvé des plans de travail pour ses groupes d'experts et ses groupes de travail. UN واستعرض المجلس بانتظام برنامج عمله وأقر خطط عمل لهيئاته الداعمة وأفرقته العاملة.
    Source: Descriptifs des plans de travail biennaux fournis à l'équipe d'évaluation, Système intégré de suivi. UN المصدر: وثائق خطة العمل لفترة السنتين المقدمة من أجل التقييم، نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    Surveillance du respect des plans de travail pour l'exploration UN رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف
    Le système de suivi des résultats permet à tous les services d'inclure et d'actualiser leurs plans de travail annuel et d'établir à partir de là leurs plans de dépenses. UN ويسمح نظام رصد الأداء للجميع بالدخول إليه وتحديث خطط عملهم السنوية وباستخدام تلك الخطط كأساس لاستقاء خطط تكاليفهم.
    de parité dans les plans de travail de toutes les unités UN قيام جميع الوحدات بإدراج القضايا الجنسانية في خطط عملها
    Le premier jour sera consacré à l'examen des rapports de réunions d'experts et de plans de travail. UN ويركز اليوم الأول على النظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها.
    Elle coordonne ses activités avec le Ministère des affaires sociales du travail, mais développe ses propres plans de travail. UN وقد اجتمعت ثلاث مرات منذ شهر شباط/فبراير ونسّقت مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ولكنها وضعت خطة عملها الخاصة بها.
    i) Déterminer la valeur ajoutée immédiate d'un tel organe régional eu égard aux nouveaux plans de travail du secrétariat et du Mécanisme mondial; UN ' 1` تحديد القيمة المضافة الراهنة لهيئة إقليمية من هذا القبيل في سياق خطتي العمل الجديدتين للأمانة والآلية العالمية.
    Les projets étaient assortis de plans de travail de qualité médiocre et qui, en général, ne constituaient pas un support réaliste à leur mise en oeuvre. UN وكثيرا ما كانت خطط أعمال المشاريع رديئة النوعية عادة ولا توفر أساسا واقعيا يستند اليه تنفيذ المشاريع.
    Le cadre servira de structure de développement de plans de travail et de partenariats en réponse à l'épidémie de sida. UN ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز.
    2. Demande instamment aux gouvernements d'assurer un plus grand appui au Groupe et d'approuver sa structure révisée ainsi que ses plans de travail futurs. UN ٢ - يحث الحكومات على زيادة دعمها للفريق، ويؤيد هيكله المنقح وخطط عمله في المستقبل.
    Les plans de travail sont établis annuellement et périodiquement examinés. UN وعمليــة تخطيط العمل سنويا تتخللها استعراضــات دورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد