ويكيبيديا

    "plans et stratégies de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطط والاستراتيجيات الإنمائية
        
    • خططها واستراتيجياتها الإنمائية
        
    • خطط واستراتيجيات إنمائية
        
    • خطط واستراتيجيات التنمية
        
    Il est maintenant largement admis que l'assistance aux victimes devrait être intégrée dans les plans et stratégies de développement. UN ويسلَّم الآن على نطاق واسع بأن مساعدة الضحايا ينبغي أن تندرج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية.
    Il s'agit d'un engagement à long terme qui doit faire partie des plans et stratégies de développement globaux des pays. UN وهذه التزامات طويلة الأجل يجب أن تكون جزءا من الخطط والاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلد.
    Un appui technique a été fourni en vue de l'intégration des programmes d'action nationaux découlant du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs dans les plans et stratégies de développement nationaux. UN وقُدم الدعم التقني لدمج برامج العمل الوطنية الناشئة عن عملية الآلية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Le Gouvernement tunisien a indiqué que l’emploi occupait le plus haut rang de priorité dans tous ses plans et stratégies de développement. UN كما أفادت حكومة تونس بأن العمالة تحظى بأعلى أولوية في جميع خططها واستراتيجياتها الإنمائية.
    La communauté internationale devrait aider les pays en voie de développement à formuler ces politiques et à les intégrer dans de vastes plans et stratégies de développement à l'échelle nationale, visant la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع هذه السياسات ودمجها في خطط واستراتيجيات إنمائية وطنية واسعة النطاق من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il reste toujours problématique, toutefois, d'ancrer pleinement le développement durable dans les plans et stratégies de développement rural, compte tenu en particulier de la menace que la dégradation de l'environnement fait peser sur les moyens d'existence des populations rurales. UN على أنه لا تزال هناك مشكلة الإدراج الوطيد الكامل للتنمية المستدامة في خطط واستراتيجيات التنمية الريفية، ولا سيما في ضوء الخطر الذي تتعرض له سبل أهل الريف لكسب الرزق نتيجة للتدهور البيئي.
    3. plans et stratégies de développement nationaux tenant compte UN ٣ - الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة لمسائل الإعاقة
    L'accent sera mis sur l'appui aux États membres pour leur permettre d'intégrer les mouvements de population et la migration dans leurs plans et stratégies de développement, ainsi que sur la prestation de services économiques et sociaux, et leur accessibilité au plus grand nombre. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء في إدماج مسألة تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وفي تقديم الخدمات الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز سبل الوصول إليها.
    Les indicateurs économiques et les outils de décision économique peuvent-ils faciliter l'intégration des objectifs de l'économie verte et les politiques de consommation et de production viables à terme dans les plans et stratégies de développement nationaux? UN `2` هل يستطيع التقييم الاقتصادي والمؤشرات وأدوات صنع القرار دعم تكامل أهداف الاقتصاد الأخضر والاستهلاك المستدام وسياسات الإنتاج في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟
    Les efforts tendant à intégrer les droits de l'enfant et les objectifs de protection de l'enfance aux plans et stratégies de développement nationaux, tels que le plan d'action national pour l'enfant de la Côte d'Ivoire, ont également donné des succès notables. UN وتكلل أيضاً بالنجاح بعض الجهود لإدماج الأهداف المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، على غرار خطة العمل الوطنية للطفل في كوت ديفوار.
    Pour que l'activité du Fonds soit durable, il fallait transposer, dans les plans et stratégies de développement national, le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأكدت أنه يجب ابتغاء تحقيق الاستدامة لأعمال الصندوق أن يودع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Mais tous ont à cœur d'élaborer des stratégies viables qui s'inscrivent dans la durée en matière d'éducation et de communication sur les changements climatiques afin de mobiliser toutes les parties prenantes, de préférence en les intégrant dans leurs plans et stratégies de développement national d'ensemble. UN غير أن جميع البلدان ملتزمة بإشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة واستحداث استراتيجيات تعليم وتوعية عامة طويلة الأجل ومستدامة بشأن تغير المناخ، مع تفضيل إدراجها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    Mais ces Parties ont à cœur de mobiliser toutes les parties prenantes et d'élaborer des stratégies viables qui s'inscrivent dans la durée en matière d'éducation et de communication sur les changements climatiques, de préférence en les intégrant dans leurs plans et stratégies de développement national. UN ولكن هذه الأطراف ملتزمة بإشراك جميع أصحاب المصالح واستحداث استراتيجيات تعليم وتوعية عامة طويلة الأجل ومستدامة بشأن تغير المناخ، مع تفضيل إدراجها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    L'accent sera mis sur l'appui aux États membres pour leur permettre d'intégrer les mouvements de population et la migration dans leurs plans et stratégies de développement, ainsi que sur la prestation de services économiques et sociaux, et leur accessibilité au plus grand nombre. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    50. Le secrétariat a aidé ces pays à intégrer systématiquement leurs programmes d'action nationaux à leurs plans et stratégies de développement, à constituer des partenariats et à appliquer la Convention en tirant parti des synergies. UN 50- وقدمت الأمانة المساعدة إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة على إدماج برامج العمل الوطنية في صلب خططها واستراتيجياتها الإنمائية وفي بناء الشراكات وتنفيذ الاتفاقية على نحو تآزري.
    Les bureaux de pays du Bangladesh, de Jamaïque, de République de Moldova et de Tunisie collaborent dans le cadre de l'expérimentation d'activités visant à faire en sorte que les migrations soient systématiquement prises en compte dans les plans et stratégies de développement de leurs pays respectifs. UN 68 - وتتعاون المكاتب القطرية للصندوق في تعميم العمليات الرائدة في بنغلاديش، وتونس، وجامايكا، وجمهورية مولدوفا لضمان أن تشكل الهجرة جزءا من خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    9. Recommande aux Parties d'intégrer dans leurs plans et stratégies de développement national des mesures concernant la mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm afin d'assurer la cohérence de leurs priorités nationales et de faciliter l'apport de l'aide des donateurs conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et en réponse aux demandes des pays et des régions; UN 9 - يوصي الأطراف بأن تدرج في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لضمان الاتساق في عملية وضع أولوياتها الوطنية ولتيسير تقديم المساعدة من جانب الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلبات القطرية والإقليمية؛
    Toutefois, les possibilités sont loin d'être épuisées, pour ce qui est notamment de la mise à niveau des systèmes de collecte, de traitement et de diffusion des données afin de gagner en efficacité et d'économiser davantage, et les progrès restent insuffisants dans de nombreux pays pour promouvoir une gouvernance ainsi que des plans et stratégies de développement véritablement fondés sur le savoir. UN ومع أنه ما زالت هناك إمكانات هامة لم تتحقق بعد، ولا سيما فيما يتعلق بتطوير نظم جمع المعلومات وتجهيزها ونشرها لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة ووفورات في التكاليف، فإن التقدم المحرز في بلدان عديدة ليس كافيا بعد لتحقيق حوكمة فعالة تعتمد على المعرفة ووضع خطط واستراتيجيات إنمائية.
    Bangladesh. Le PNUD a appuyé l'élaboration et la mise en œuvre de plans et stratégies de développement nationaux visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que le renforcement des capacités nationales nécessaires pour évaluer et chiffrer les besoins associés à la réalisation de ces objectifs. UN بنغلاديش - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما من أجل إعداد وتنفيذ خطط واستراتيجيات إنمائية وطنية متوائمة مع الأهداف الإنمائية للألفية، ومن أجل تعزيز القدرات الوطنية اللازمة للاضطلاع بتقييم للاحتياجات المتعلقة بالأهداف وتقدير التكاليف المتصلة بذلك.
    Il faut espérer que cet instrument servira à la fois de cadre d'action et de programme d'action permettant d'intégrer la gestion durable des forêts dans les plans et stratégies de développement nationaux, notamment dans les stratégies nationales pour la réduction de la pauvreté. UN وثمة توقعات كبيرة بأنه سيكون بمثابة إطار ومنبر لجعل الإدارة المستدامة للغابات جزءا من خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر.
    90. Les contraintes les plus couramment recensées au niveau systémique sont l'absence de volonté politique initiale, de sensibilisation et de prise en compte des besoins liés aux changements climatiques dans les plans et stratégies de développement. UN 90- إن أشيع القيود المحددة على المستوى البنيوي هي نقص الإرادة السياسية الأولية ونقص الوعي وعدم النظر في احتياجات تغير المناخ في خطط واستراتيجيات التنمية.
    En l'absence d'une norme unique, applicable à tous les pays, pour la fourniture de l'aide, cet examen doit être adapté aux besoins et aux caractéristiques de chaque pays, en tenant compte de ses propres plans et stratégies de développement et en respectant sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN وفي حالة عدم وجود معيار واحد ينطبق على جميع البلدان في مجال تقديم المساعدة، يتعين أن يصمم الاستعراض بشكل يتناسب مع احتياجات وخصائص كل بلد على حدة، مع مراعاة خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية للبلد المعني واحترام سيادته وسلامته الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد