ويكيبيديا

    "plans régional et national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • المستويين اﻹقليمي والوطني
        
    • الصعيدين الاقليمي والقطري
        
    Il a été suggéré que le Secrétariat appuie les travaux menés en vue de l'établissement d'une charte universelle des valeurs de l'administration publique et qu'il continue d'appuyer les efforts déployés à cet égard aux plans régional et national. UN وقد اقتُرح أن توفّر الأمانة العامة الدعم للأعمال المتعلقة بوضع ميثاق عالمي لقيم الإدارة العامة وأن تواصل دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني في هذا المضمار.
    Il est également fondamental de renforcer les capacités sur les plans régional et national aux fins de promouvoir la coopération entre l'ONU et les autres organisations humanitaires. UN كما أن من الأساسي أن يتم بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    3. A la même date, des demandes ont également été envoyées aux Etats et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour recueillir des informations touchant le suivi desdits principes directeurs sur les plans régional et national. UN ٣- ووجهت أيضاً في ذات التاريخ طلبات إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بطلب معلومات تتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين اﻹقليمي والوطني.
    22. La force de l'ONUDI réside dans sa capacité d'instaurer des partenariats aux plans régional et national, permettant ainsi aux grandes sociétés, aux gouvernements et aux associations professionnelles de mettre en commun leur savoir-faire au bénéfice des PME dans l'optique du développement. UN 22- وتكمن قوة اليونيدو في انشاء شراكات على الصعيدين الاقليمي والقطري تمكّن الأعمال التجارية الكبيرة والحكومات والاتحادات التجارية من الانتفاع المشترك بخبراتها لما فيه منفعة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سياق عملية التنمية.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La CEDEAO élaborera également un plan d'action régional précisant les mesures à prendre aux plans régional et national. UN وستعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كذلك خطة عمل إقليمية تحدد فيها التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    :: Mettre en place une instance collective ou des dispositifs institutionnels régionaux afin de doter le processus de prise de décisions d'une solide base scientifique, aux plans régional et national. UN :: إقامة مؤسسة إقليمية جماعية، أو اعتماد ترتيبات مؤسسية لتيسير أساس علمي متين لعمليات اتخاذ القرار على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    c) Il faudrait en permanence renforcer les capacités sur les plans régional et national afin de continuer à développer les capacités des experts nationaux. UN (ج) ينبغي أن يتواصل بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني ليتسنى تطوير قدرات الخبراء الوطنيين باستمرار.
    Les travaux menés par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud aux plans régional et national ont permis de conclure que les efforts systématiques de plaidoyer et de développement des capacités sont des domaines où les Nations Unies pourraient apporter une valeur ajoutée en appuyant les programmes de coopération Sud-Sud individuels ou conjoints des États membres. UN ويتمثل أحد استنتاجات العمل الذي نفذه المكتب على الصعيدين الإقليمي والوطني في أن الجهود المنهجية للدعوة وتنمية القدرات تمثل مجالات يمكن أن تضيف فيها الأمم المتحدة قيمة في دعم خطط التعاون الفردي للدول الأعضاء والتعاون المشترك فيما بين بلدان الجنوب.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'application de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national, objectif essentiel de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 22-12 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق شبكة مكاتبه القطرية، دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني كهدف أساسي من أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    22.12 Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'application de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national, objectif essentiel de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 22-12 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق شبكة مكاتبه القطرية، دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني كهدف أساسي من أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Par ailleurs, le rapport met l'accent sur le problème que pose la participation effective des peuples autochtones aux programmes REDD-plus, notamment sur les plans régional et national (E/C.19/2010/18, par. 49 à 51). UN وعلاوة على ذلك، يسلط التقرير الضوء على التحدي المتمثل في ضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة فعالة في البرامج الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات (REDD-plus)، وبخاصة على الصعيدين الإقليمي والوطني (E/C.19/2010/18، الفقرات 49-51).
    b) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans régional et national. UN )ب( عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية عن متابعة المبادئ التوجيهية على المستويين اﻹقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد