Au contraire, l'objectif doit être également d'améliorer l'environnement social au moyen de politiques de développement, afin d'amener les agriculteurs à refuser de cultiver des plantes illicites. | UN | بل يجب أن يكون ما نسعى لتحقيقه أيضا هو تحسين البيئة الاجتماعية عن طريق وضع نهوج للسياسة اﻹنمائية، بغية الحد من اﻹقبال على زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Les systèmes nationaux devraient grandement contribuer à la mise en place et au renforcement d'un réseau international de surveillance des cultures de plantes illicites. | UN | ويتوقع أن تسهم النظم الوطنية اسهاما كبيرا في انشاء وتعزيز شبكة دولية لرصد المحاصيل غير المشروعة. |
Afin de consolider ces progrès, ils devront remédier à la pauvreté des cultivateurs, qui risque de les pousser à se lancer dans la culture lucrative des plantes illicites. | UN | ومن أجل تعزيز هذا التقدم، ينبغي التصدي لفقر الزارعين الذي يجعلهم عرضة لإغراء زراعة المحاصيل غير المشروعة المربحة. |
La culture des plantes illicites comme la coca non seulement paie généralement mieux que d'autres cultures mais la coca est en outre une plante résistante qui, permettant quatre récoltes par an, procure un revenu plus stable. | UN | وزراعة المحاصيل غير المشروعة مثل الكوكا لا تدر عموما دخلا أفضل مما تدره المحاصيل اﻷخرى فحسب، ولكنها أيضا نبات أكثر قدرة على الاحتمال، وتحصد أربع مرات في السنة، وتوفر دخلا أكثر استقرارا. |
Le Programme de contrôle des cultures illicites s'attachera à assurer un soutien constant des diverses activités de contrôle dans les principaux pays producteurs de plantes illicites. | UN | وبالنسبة لبرنامج رصد المحاصيل غير المشروعة فإن التركيز سينصب على ضمان تقديم الدعم المستمر لأنشطة الرصد المختلفة في البلدان الرئيسية التي تُنتج محاصيل غير مشروعة. |
Elle a demandé au PNUCID d'établir, sur la base des informations fournies par les gouvernements, une banque centrale de données et un système d'information sur la culture de plantes illicites. | UN | وطلبت الى اليوندسيب انشاء مصرف ونظام مركزيين للبيانات والمعلومات على أساس المعلومات التي تقدمها الحكومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Le PNUCID participe également à l’élaboration d’un système de surveillance destiné à aider les États Membres à recueillir des renseignements fiables sur la culture de plantes illicites. | UN | كما يعمل اليوندسيب على وضع نظام رصد لمساعدة الدول اﻷعضاء على جمع معلومات جديرة بالثقة عن زراعة المحاصيل غير المشروعة . |
Un programme sous-régional pour l'Asie centrale a été l'occasion de mettre au point des projets qui offrent des choix légitimes à ceux qui sont engagés dans la production et le transport des plantes illicites. | UN | والبرنامج دون اﻹقليمي ﻵسيـا الوسطى يوفــر فرصة لتطوير مشروعات تقدم بدائل مشروعة لﻷشخــاص الذيــن يعملون فـي زراعة ونقل المحاصيل غير المشروعة. |
Les zones de culture de plantes illicites seront intégrées dans la vie générale de la nation des points de vue non seulement matériel, par la création de routes, mais aussi culturel et linguistique, grâce à la mise en place de moyens d'enseignement et à l'application du droit civil. | UN | وسوف تُستوعَب مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة في حياة البلد على امتداده الأوسع نطاقا، ليس ماديا من خلال مد الطرق فحسب، بل ثقافيا ولغويا كذلك من خلال توفير التعليم وتطبيق القانون المدني. |
Augmentation des ressources destinées aux projets concernant les moyens de subsistance durables et/ou aux mesures de développement complémentaires dans les régions de culture de plantes illicites | UN | :: زيادة التمويل لمشاريع سبل المعيشة المستدامة و/أو تدابير التنمية التكميلية في مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة |
Documentation sur la meilleure manière d'associer les anciens cultivateurs de plantes illicites à la planification et à la gestion des activités légales productrices de recettes et à la commercialisation des produits obtenus | UN | :: مواد مطبوعة عن الممارسات المثلى المتعلقة بأساليب إشراك زارعي المحاصيل غير المشروعة السابقين في تخطيط أنشطة مدرّة للدخل مشروعة وادارتها وتسويقها |
Dans la même résolution, la Commission priait le PNUCID d'établir, sur la base des informations fournies par les gouvernements, une banque centrale de données et un système d'information sur la culture de plantes illicites. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى اليوندسيب انشاء مصرف ونظام مركزيين للبيانات والمعلومات على أساس المعلومات التي تقدمها الحكومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Le Programme de contrôle des cultures illicites continuera à assurer un soutien constant aux diverses activités de contrôle menées dans les principaux pays producteurs de plantes illicites. | UN | وبالنسبة لبرنامج رصد المحاصيل غير المشروعة فإن التركيز سينصب أيضا على ضمان تقديم الدعم المستمر لأنشطة الرصد المختلفة في البلدان الرئيسية التي تنتج المحاصيل غير المشروعة. |
L'impact des programmes de développement alternatif était resté limité puisqu'on estimait que 23 % des cultivateurs de plantes illicites en avaient bénéficié dans les pays andins et 5 % en Asie. | UN | وقد كانت التنمية البديلة محدودة، بحيث وصلت إلى نسبة مقدرّة هي 23 في المائة من زُرّاع المحاصيل غير المشروعة في بلدان المنطقة الآندية و5 في المائة من هؤلاء المزارعين في آسيا. |
Dans presque toutes les régions qui produisent de la coca et de l'opium, les femmes participent à la culture des plantes illicites tout comme aux autres cultures. | UN | 28 - وفي جميع المناطق التي ينتج فيها الكوكا والأفيون تقريبا، تشارك المرأة في زراعة المحاصيل غير المشروعة والمحاصيل الأخرى. |
Ce système sera déterminant pour détecter et prévenir le déplacement de la culture des plantes illicites vers de nouvelles zones. | UN | وسيكون هذا النظام أداة أساسية لاكتشاف ازاحة زراعة المحاصيل غير المشروعة من مناطقها الحالية الى مناطق جديدة ومنع هذه الازاحة . |
7. Décident d’éradiquer la culture illicite des plantes servant à la fabrication des stupéfiants en introduisant des cultures de remplacement et en adoptant une approche intégrée compte tenu de la nécessité d’assurer des moyens de subsistance durables aux communautés vivant traditionnellement de la culture de plantes illicites; | UN | ٧ - يوافقون على استئصال زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة، بواسطة التنمية البديلة والنهوج المتكاملة، مع مراعاة استدامة أرزاق المجتمعات المحلية التي تزدهر فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة التقليدية؛ |
Le PNUCID a également été prié d'aider les gouvernements à mettre en place des mécanismes nationaux de surveillance et de vérification de la culture de plantes illicites utilisées pour la production de drogues ainsi qu'un réseau international de contrôle des cultures illicites afin de mettre en œuvre le Plan d'action. | UN | كما طلب الى اليوندسيب أن تقدم المساعدة للحكومات في انشاء آليات وطنية للرصد والتحقق الخاصين بزراعة المحاصيل غير المشروعة التي تستخدم في انتاج المخدرات، وفي انشاء شبكة دولية لمكافحة الزراعة غير المشروعة لغرض تنفيذ خطة العمل. |
123. Dans presque toutes les régions qui produisent de la coca et de l'opium, les femmes participent à la culture des plantes illicites tout comme aux autres cultures. | UN | 123- وفي جميع المناطق التي تنتج الكوكا والأفيون تقريبا، تشارك المرأة في زراعة المحاصيل غير المشروعة. كما تشارك في زراعة المحاصيل الأخرى. |
Le Pakistan s'emploie à mieux sensibiliser la population au problème de la drogue et à éliminer les plantes illicites grâce à la combinaison d'une application stricte de la loi et du développement socio-économique. | UN | 39 - وأضاف قائلا إن باكستان عملت على زيادة التوعية بمشكلة المخدرات وأبادت المحاصيل غير المشروعة من خلال الجمع بين التنفيذ الصارم للقانون والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
22. En Colombie et au Pérou, le PNUCID aide les pouvoirs publics à mettre en place des systèmes nationaux de surveillance des cultures de plantes illicites utilisées pour la production de drogues. | UN | ٢٢- وفي كولومبيا وبيرو، يساعد برنامج اليوندسيب الحكومتين بانشاء نظم لمراقبة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |