ويكيبيديا

    "plein régime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بكامل طاقتها
        
    • بكامل طاقته
        
    • بأقصى طاقة لديها
        
    • بأقصى طاقتها
        
    • بكامل قدرته
        
    Cela est vrai également de la Direction générale des douanes à Abidjan qui, de l’avis du Groupe, ne fonctionne pas encore à plein régime. UN ويتضح ذلك أيضا بالنسبة إلى المديرية العامة للجمارك في أبيدجان التي يرى الفريق، أنها لا تعمل بعد بكامل طاقتها.
    Comme indiqué dans le présent rapport, le Tribunal tourne aujourd'hui à plein régime, et conduit simultanément et quotidiennement six procès en première instance. UN وكما يرد تفصيلا في هذا التقرير تعمل المحكمة الآن بكامل طاقتها وتعقد الدائرة الابتدائية ست محاكمات يوميا في آن واحد.
    Sur les 117 hôpitaux de district, 20 seulement fonctionnent à plein régime. UN ومن بين مستشفيات المحافظات البالغ عددها 117 مستشفى، تفيد التقارير أن 20 منها فحسب تعمل بكامل طاقتها.
    Il fonctionne à plein régime pour diligenter autant que possible les procès en première instance et en appel et s'acquitter de ses obligations. UN ويعمل المكتب بكامل طاقته لكفالة سير مرحلتي المحاكمة والاستئناف بالسرعة الممكنة ووفاء المكتب بالتزاماته.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie a tourné à plein régime. UN خلال الفترة التي يغطيها التقرير، عملت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأقصى طاقتها.
    Sur les 117 hôpitaux de district, 20 seulement fonctionnent à plein régime. UN ومن بين مستشفيات المحافظات البالغ عددها 117 مستشفى، تفيد التقارير أن 20 منها فحسب تعمل بكامل طاقتها.
    D'abord, en ce qui concerne les engagements pris et les mesures concrètes, le Tribunal, je dois le dire, tourne à plein régime. UN أولا، اسمحوا لي أن أتناول الالتزامات والتدابير الملموسة التي اضطلعنا بها. إن المحكمة تعمل الآن بكامل طاقتها.
    Parmi les 23 centres de santé, les 9 qui se trouvent en République arabe syrienne n'ont pas fonctionné à plein régime durant l'année écoulée; 5 antennes sanitaires ont par ailleurs été nouvellement créées. UN ومن بين المراكز الصحية التي يبلغ عددها 23 مركزا في الجمهورية العربية السورية، لم تعمل 9 منها بكامل طاقتها خلال السنة، وأقيمت 5 مراكز صحية جديدة.
    Une difficulté connexe est de trouver les moyens d'accélérer le processus de recrutement afin de pourvoir les postes vacants le plus rapidement possible pour que la Commission puisse fonctionner à plein régime. UN ومن التحديات المرتبطة بذلك كيفية الإسراع بعملية التعيين لضمان شغل الوظائف الشاغرة في أسرع وقت ممكن حتى يمكن للجنة أن تعمل بكامل طاقتها.
    Pourtant, moins d'un mois après le tremblement de terre, les routes et les bâtiments ont été remis en état, les infrastructures touristiques fonctionnent à plein régime et les vies commencent à se reconstruire. UN ولكن، بعد أقل من شهر، تم إصلاح الطرق وترميم المباني، وعادت البنية الأساسية للسياحة إلى العمل بكامل طاقتها تقريباً، وحياة الناس تبنى من جديد.
    Toutefois, en raison de certains changements touchant les services administratifs et l'emploi, l'Inspection générale ne fonctionne pas à plein régime, ce qui explique le nombre élevé des enquêtes en instance. UN ومع ذلك، فالهيئة لم تكن تعمل بكامل طاقتها بسبب بعض التغيرات الإدارية والتشغيلية، وهو ما يفسر عدد التحقيقات التي لا تزال معلقة.
    Le Tribunal fonctionne maintenant à plein régime en utilisant au mieux les trois Chambres de première instance et en menant simultanément six jugements d'instance par jour. UN وتعمل المحكمة الآن بكامل طاقتها عن طريق الاستخدام الأقصى لدوائر المحاكمة الثلاث، حيث تجري ست جلسات لمحاكمات المحكمة الابتدائية في وقت واحد يوميا.
    L'insuffisance des dispositifs de sécurité dans les tribunaux et l'absence continue de certains juges et membres du personnel administratif empêchent la plupart des juridictions de fonctionner à plein régime. UN ولا تعمل معظم المحاكم في البلد بكامل طاقتها بسبب عدم وجود الأمن الكافي في مقار المحاكم، واستمرار غياب القضاة والموظفين الإداريين عن العمل.
    Les moteurs tournent à plein régime. Open Subtitles . المحركات تعمل بكامل طاقتها , سيدي
    L'équipement tourne à plein régime. Open Subtitles لقد تم تشغيل المعدات بكامل طاقتها
    Il y a lieu de noter à cet égard que la Chambre de première instance III n'a commencé à fonctionner qu'en novembre 1998, si bien que le Tribunal n'a fonctionné à plein régime que pendant une partie de la période considérée. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن الدائرة الابتدائية الثالثة لم تبدأ عملها إلا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وبالتالي فإن دوائر المحكمة لم تعمل بكامل طاقتها إلا في جزء من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au troisième trimestre, l'économie canadienne tournait semble-t-il à plein régime. UN وفي الفصل الثالث بدا أن الاقتصاد الكندي يعمل بكامل طاقته.
    Bien que 60 % des postes soient pourvues, il faut recruter près d'un tiers de personnel supplémentaire afin que le système tourne à plein régime. UN ورغم شغل 66 في المائة تقريبا من الموظفين وظائفهم، يلزم توظيف أكثر من الثلث بقليل بغية تشغيل النظام بكامل طاقته.
    Depuis l'élaboration du dernier rapport sur la Stratégie de fin de mandat, les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler à plein régime. UN 5 - منذ آخر تقرير عن استراتيجية الإنجاز، واصلت الدوائر الابتدائية الثلاث للمحكمة العمل بأقصى طاقتها.
    Si les machines haute tension sont poussées à plein régime ce n'est pas l'église, c'est toute la ville qui sautera en l'air. Open Subtitles إذا الضغط العالى الموجود ، عمل بكامل قدرته ليس الكنيسة فقط ، لكن البلدة . بأكملها ستنفجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد