ويكيبيديا

    "pleine et efficace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكامل والفعال
        
    • الكاملة والفعالة
        
    • التام والفعال
        
    • تامة وفعالة
        
    • كاملة وفعالة
        
    • الفعال والكامل
        
    • التامة والفعالة
        
    • الكاملة والفاعلة
        
    • تنفيذا تاما وفعالا
        
    • إعمالاً تاماً وفعالاً
        
    • التام والفعلي
        
    • التامة والفعلية
        
    Une approche concertée, cohérente et systématique contribuerait à assurer la mise en œuvre pleine et efficace de ces deux initiatives. UN إن النهج المنسق والمتلاحم والمنظم سيساعد على التنفيذ الكامل والفعال لكلتا المبادرتين.
    Il incombe aux membres de la communauté internationale de contribuer à la mise en œuvre pleine et efficace de la Stratégie, de façon intégrée et sous tous ses aspects. UN ويجب على أعضاء المجتمع الدولي الإسهام في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية بطريقة متكاملة وبجميع جوانبها.
    Il est également nécessaire d'assurer une participation pleine et efficace des pays en développement aux processus internationaux de prise de décisions économiques. UN ومن الضروري أيضا تأمين المشاركة الكاملة والفعالة للدول النامية في عمليات صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Nous appelons une fois encore à une application pleine et efficace des mesures concrètes énoncées dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ونجدد دعوتنا إلى التنفيذ التام والفعال للخطوات العملية التي حددتها الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000.
    En 2008, la Convention a élaboré et adopté le Plan d'action sexospécifique dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, avec la participation pleine et efficace des femmes autochtones. UN 36 - في عام 2008 وضعت الاتفاقية واعتمدت خطة عملها الجنسانية التي صيغت بمشاركة تامة وفعالة من نساء الشعوب الأصلية.
    Afin de faciliter la participation pleine et efficace des institutions nationales à tous les niveaux, aux efforts de développement durable, elles viseront, en particulier, à renforcer les capacités techniques et de gestion de ces institutions dans ce domaine. UN وتيسيرا لمشاركة المؤسسات الوطنية بصورة كاملة وفعالة على جميع الصعُد في الجهود المبذولة من أجل التنمية المستدامة، ستسهدف أنشطة البرنامج في المقام اﻷول تعزيز القدرات التكنولوجية واﻹدارية لتلك المؤسسات.
    Le Comité spécial insiste sur l'importance que revêt l'exécution pleine et efficace des mandats et sur le fait que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat doivent coopérer étroitement pour veiller à ce que les mandats des opérations de maintien de la paix soient clairement définis et réalisables. UN 126 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التنفيذ الفعال والكامل للولايات الصادرة، كما تؤكد الحاجة إلى التعاون الوثيق بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة والأمانة العامة بما يكفل دقة تحديد ولايات حفظ السلام وإمكانية إنجازها.
    La Serbie est attachée à la mise en œuvre pleine et efficace de la Convention sur les armes chimiques. UN وتلتزم صربيا بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique. UN وأضافت أن التشغيل الكامل والفعال للصندوق الخاص بتغير المناخ في إطار بروتوكول كيوتو له أهمية خاصة.
    Pour cette raison, nous appelons sincèrement tous les membres de la communauté internationale à continuer de contribuer à la mise en œuvre pleine et efficace de la Stratégie. UN ولذلك، نحن نناشد بصدق جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا إسهامهم في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية.
    Nous devons garantir la mise en œuvre pleine et efficace de la Stratégie. UN وعلينا أن نكفل التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية.
    La mise en œuvre pleine et efficace du Programme d'action de Bruxelles est aujourd'hui plus nécessaire que jamais. UN إن التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل بروكسل قد أصبح الآن أكثر ضرورة.
    L’accessibilité implique la conception et la mise en place de mesures propres à promouvoir l’intégration sociale et la participation pleine et efficace de tous, sur un pied d’égalité. UN وتشمل الاهتمامات المتعلقة بفرص الوصول، تخطيط وإدخال تدابير لتعزيز اﻹدماج في المجتمع والمشاركة الكاملة والفعالة للجميع على قدم المساواة.
    Comme indiqué plus haut, l'un des aspects essentiels du mandat du Rapporteur spécial consiste à examiner les moyens de surmonter les obstacles existants à la pleine et efficace protection des droits des peuples autochtones. UN ومثلما ذُكر أعلاه، فإن من الجوانب الأساسية لولاية المقررة الخاصة دراسة سبل ووسائل التغلب على العقبات القائمة أمام توفير الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الشعوب الأصلية.
    12.8 L'invalidité et les handicaps, qui s'ajoutent aux comportements négatifs et aux obstacles environnementaux, freinent la participation pleine et efficace à la vie sociale. UN 12-8 والإعاقة والعجز إلى جانب الحواجز الاجتماعية والبيئية تعرقل المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع.
    On ne saurait trop souligner l'importance vitale de l'application pleine et efficace de la Convention ainsi que son application uniforme et cohérente dans tous ses aspects. UN إن اﻷهمية الحيوية للتنفيذ التام والفعال للاتفاقية وتطبيقها بطريقة موحدة متسقة في جميع جوانبها ليست بحاجة الى زيادة تأكيد.
    Le succès des efforts du système des Nations Unies dépend largement d'une coordination suffisante afin d'assurer une démarche cohérente et intégrée des activités de déminage ainsi qu'une utilisation pleine et efficace des ressources et des capacités opérationnelles. UN ونجاح الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة يعتمد إلى حد كبير على التنسيق الكافي لضمان اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام، وعلى الاستخدام التام والفعال للموارد والقدرة التشغيلية.
    127.81 Inviter la Rapporteuse spéciale sur les questions relatives aux minorités à se rendre dans le pays afin d'examiner les moyens de surmonter les obstacles existants à la pleine et efficace protection de leurs droits, conformément à son mandat (Belgique); UN 127-81 دعوة المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات إلى زيارة البلد من أجل النظر في " السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات القائمة التي تعترض حماية حقوق الأقليات حماية تامة وفعالة " وفقاً لولايتها (بلجيكا)؛
    La mondialisation devrait profiter à tous et être équitable et il y a un fort besoin de politiques et de mesures aux niveaux national et international, élaborées et mises en oeuvre avec la participation pleine et efficace des pays en développement ou en transition, afin de les aider à répondre efficacement à ces défis et possibilités. UN وينبغي أن تكون العولمة منصفة وشاملة تماماً، وتدعو الحاجة بشدة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي تتم صياغتها وتنفيذها بمشاركة كاملة وفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل مساعدتها على الاستجابة الفعالة لتلك التحديات والفرص.
    Le Comité spécial insiste sur l'importance que revêt l'exécution pleine et efficace des mandats et sur le fait que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et le Secrétariat doivent coopérer étroitement pour veiller à ce que les mandats des opérations de maintien de la paix soient clairement définis et réalisables. UN 144 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التنفيذ الفعال والكامل للولايات، كما تشدد على ضرورة التعاون الوثيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والأمانة العامة بما يكفل الدقة في تحديد ولايات حفظ السلام وإمكانية إنجازها.
    Le Secrétaire général de l'ONU a exhorté les États Membres qui ne l'auraient pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer dans les plus brefs délais, afin d'assurer la protection pleine et efficace des droits de l'homme des migrants. UN وقد حث الأمين العام للأمم المتحدة الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على تلك الاتفاقية أو لم تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كوسيلة ترمي إلى تأكيد الحماية التامة والفعالة لحقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين.
    Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation pleine et efficace des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة الإقليمية المتوازنة في هياكله وأعماله؛
    Mise en œuvre pleine et efficace du Programme d'action de Beijing et ses prolongements mondiaux et régionaux dans la région de l'Asie et du Pacifique UN تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية تنفيذا تاما وفعالا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Un ferme appui a été exprimé par principe en faveur des programmes d'assistance destinés à faciliter le développement humain et le renforcement des institutions, notamment l'assistance juridique, dans les pays en développement afin de promouvoir la mise en œuvre pleine et efficace des mesures du ressort de l'État du port. UN وأُعرب مبدئيا عن دعم قوي لبرامج المساعدة الرامية إلى تيسير تنمية القدرات البشرية وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك المساعدة القانونية في البلدان النامية للتشجيع على التنفيذ التام والفعلي لتدابير دول الميناء.
    61. L'Instance recommande au Conseil économique et social de veiller à ce que le système des Nations Unies garantisse la participation pleine et efficace des peuples autochtones aux processus appropriés et aux conventions relatives à l'environnement telles que celles relatives à la désertification, aux zones humides et aux changements climatiques. UN 61- يوصي المنتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تضمن منظومة الأمم المتحدة المشاركة التامة والفعلية للشعوب الأصلية في العمليات والاتفاقية البيئية التي تهمها، مثل تلك المتعلقة بالتصحر والأراضي الرطبة، وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد