C'est pourquoi la Communauté des Caraïbes continue d'exhorter à participer pleinement aux travaux de l'Autorité. | UN | ولذلك، تواصل الجماعة الكاريبية الحث على المشاركة الكاملة في أعمال السلطة. |
Elle a également invité les organismes du système des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales. | UN | وشجّعت الجمعية أيضا هيئات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي. |
16. Ils ont également noté que dans sa résolution 62/217, l'Assemblée générale avait encouragé les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales. | UN | 16- ولاحظ الاجتماع أن الجمعية العامة، في قرارها 62/217، شجعت كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي. |
Le Conseil a été informé que l'Iraq respectait la zone démilitarisée et participait pleinement aux travaux de la Commission de démarcation. | UN | وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال لجنــة تخطيط الحدود. |
Une autre organisation, bien qu'elle n'ait pas officiellement accepté le Statut, participe pleinement aux travaux de la Commission. B. Composition | UN | وهناك منظمة أخرى تشترك اشتراكا كاملا في أعمال اللجنة على الرغم من أنها لم تقبل النظام الأساسي بصفة رسمية(). |
Il en est résulté que toutes les délégations qui souhaitaient participer pleinement aux travaux de chaque Groupe de travail ont pu le faire. | UN | وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك. |
Dans le même esprit, l'Argentine collabore pleinement aux travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et à ceux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | كما تشارك الأرجنتين مشاركة تامة في عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Le Belize appuie les démarches entreprises par la République de Chine à Taiwan en vue de participer pleinement aux travaux de cette Organisation et de ses organes, de même qu'aux institutions financières et de développement internationales. | UN | وتؤيــد بليــز الجهــود التــي تبذلهــا جمهوريــة الصيــن فــي تايوان لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال هـذه المنظمــــة وفــي أعمــال أجهزتهــا، وكذلــك في أعمال المؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية. |
34. Encourage les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales; | UN | 34 - تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛ |
34. Encourage les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales ; | UN | 34 - تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛ |
37. Encourage les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales; | UN | 37 - تشجع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛ |
37. Encourage les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales ; | UN | 37 - تشجع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛ |
38. Encourage les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales; | UN | 38 - تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛ |
38. Encourage les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales ; | UN | 38 - تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛ |
41. Le Conseil souligne que tous les organes politiques élus le 14 septembre 1996 doivent respecter le droit des personnes dont il est dûment certifié par l'OSCE qu'elles ont été élues, quelles que soient leurs convictions religieuses, de participer pleinement aux travaux de ces organes. | UN | ٤١ - ويشدد المجلس على ضرورة احترام جميع اﻷجهزة السياسية المنتخبة في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ لحق اﻷشخاص الذين يحملون شهادات مستوفية للشروط بوصفهم منتخبين من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في المشاركة الكاملة في أعمال هذه اﻷجهزة بصرف النظر عن معتقداتهم الدينية. |
M. Mwambulukutu (République-Unie de Tanzanie) (interprétation de l'anglais) : La Tanzanie a longtemps attendu le jour où l'Afrique du Sud participerait de nouveau pleinement aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | السيد موامبولوكوتو )جمهورية تنزانيا المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما برحت تنزانيا تتطلع دوما الى اليوم الذي تستأنف فيه جنوب افريقيا مشاركتها الكاملة في أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Une autre organisation, bien qu'elle n'ait pas officiellement accepté le Statut, participe pleinement aux travaux de la Commission. B. Composition | UN | وهناك منظمة أخرى تشترك اشتراكا كاملا في أعمال اللجنة على الرغم من أنها لم تقبل النظام الأساسي بصفة رسمية(). |
Une autre organisation, bien qu'elle n'ait pas officiellement accepté le Statut, participe pleinement aux travaux de la Commission. B. Composition | UN | وهناك منظمة أخرى() تشترك اشتراكا كاملا في أعمال اللجنة مع أنها لم تقبل النظام الأساسي بصفة رسمية. |
Une autre organisation, bien qu'elle n'ait pas officiellement accepté le Statut, participe pleinement aux travaux de la Commission. | UN | وهناك منظمة أخرى تشترك اشتراكا كاملا في أعمال اللجنة على الرغم من أنها لم تقبل النظام الأساسي بصفة رسمية(2). |
Compte tenu de sa politique fondamentale et des activités spatiales et connexes que j'ai déjà décrites, mon gouvernement est fermement convaincu qu'il a toutes les raisons de participer pleinement aux travaux de ce Comité en tant que membre à part entière. | UN | وفي ضوء السياسة اﻷساسية التي تتبعها حكومة بلادي واﻷنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي التي وصفتها آنفا، تعتقد اعتقادا جازما أن لها من اﻷسباب ما يكفي للمشاركة التامة في عمل هذه اللجنة بوصفها عضوة كاملة العضوية. |
3. Prie instamment tous les signataires à participer pleinement aux travaux de la Commission préparatoire et à intensifier leurs efforts en vue de régler les questions en suspens, en particulier celles de l'élimination des restrictions existantes dans les domaines économique et technologique. | UN | ٣ - تحث جميع الموقعين على أن يشاركوا مشاركة تامة في عمل اللجنة التحضيرية وأن يكثفوا جهودهم لحل المسائل المعلقة، ولا سيما إزالة القيود القائمة في المجالات الاقتصادية والتكنولوجية. |
La Trinité-et-Tobago a donc participé pleinement aux travaux de la seconde Assemblée mondiale sur le vieillissement, de la session extraordinaire consacrée aux enfants et de la session extraordinaire sur le VIH/sida. | UN | وبناء على ذلك، شاركت ترينيداد وتوباغو مشاركة كاملة في أعمال الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |