En outre, le Conseil a demandé instamment aux parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général afin de parvenir à s'entendre au plus tôt sur les modalités d'application des mesures de confiance. | UN | وحث المجلس أيضا اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن. |
En outre, le Conseil a demandé instamment aux parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général afin de parvenir à s'entendre au plus tôt sur les modalités d'application des mesures de confiance. | UN | وحث المجلس أيضا اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن. |
La délégation chypriote tient à réaffirmer la détermination de son gouvernement de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et ses représentants aux efforts déployés pour établir le sort des personnes disparues à Chypre. | UN | ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص. |
Appelant les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la la mise en oeuvre du plan de règlement qu'elles ont accepté, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها، |
3. Demande aux deux parties de coopérer pleinement avec le Secrétaire général à la mise en oeuvre de son Plan de règlement, qu'elles ont accepté; | UN | " ٣ - يدعو الطرفين إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام في تنفيذ خطته الخاصة بالتسوية، التي قبلاها؛ |
6. Se félicite aussi des entretiens récents entre des représentants du Gouvernement du Myanmar et le Secrétaire général et encourage à nouveau le Gouvernement à continuer de coopérer pleinement avec le Secrétaire général; | UN | ٦ - ترحب أيضا بالمناقشات التي أجريت مؤخرا بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛ |
5. Demande aussi à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel; | UN | " 5 - تطلب أيضا إلى الطرفين وإلى دول المنطقة التعاون على الوجه الأكمل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛ |
Les ministres ont demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé spécial et entre elles, et ils ont réaffirmé la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies à l'égard du peuple du Sahara occidental. | UN | 236 - ودعوا الطرفين ودولَ المنطقة إلى التعاون بشكل تام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وفيما بينهما، وأعادوا من جديد التأكيد على مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية. |
Il demande aux parties, en particulier à l'UNITA, de coopérer pleinement avec le Secrétaire général, son Représentant spécial et les États observateurs, ainsi que de saisir l'occasion de la visite du Secrétaire général pour mettre en place le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale. | UN | ويطلب المجلس إلى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
Il demande aux parties, en particulier à l'União para a Independência Total de Angola, de coopérer pleinement avec le Secrétaire général, son Représentant spécial et les États observateurs, ainsi que de saisir l'occasion de la visite du Secrétaire général pour mettre en place le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale. | UN | ويطلب المجلس إلـى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
Les membres du Conseil ont prié les dirigeants des deux communautés et ceux de la Grèce et de la Turquie de coopérer pleinement avec le Secrétaire général à l'établissement urgent d'un ensemble d'idées susceptibles de conduire à la conclusion d'un accord-cadre global. | UN | " وقد طلب أعضاء المجلس الى زعماء الطائفتين واليونان وتركيا التعاون كاملا مع اﻷمين العام للعمل على أساس عاجل لاستكمال مجموعة اﻷفكار المطروحة بشأن اتفاق اطاري شامل. |
2. Demande au Gouvernement mozambicain et à la RENAMO de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Représentant spécial à la mise en oeuvre dans les délais voulus de l'intégralité du mandat confié à l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ); | UN | ٢ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام ومع ممثله الخاص في التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛ |
2. Demande au Gouvernement mozambicain et à la RENAMO de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Représentant spécial à la mise en oeuvre dans les délais voulus de l'intégralité du mandat confié à l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ); | UN | ٢ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام ومع ممثله الخاص في التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛ |
Appelant les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la mise en oeuvre du plan de règlement qu'elles ont accepté, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها، |
Appelant les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la mise en oeuvre du plan de règlement qu'elles ont accepté, | UN | " وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها، |
Malgré les années perdues à cause des tergiversations de l’autre partie, le Maroc ne désespérait pas et continuerait de coopérer pleinement avec le Secrétaire général, son Représentant spécial et son Envoyé personnel. | UN | ورغم السنين التي أهدرت نتيجة تسويف الطرف اﻵخر، لم يفقد المغرب اﻷمل وسيواصل تعاونه التام مع اﻷمين العام، وممثله الخاص ومبعوثه الشخصي. |
Engageant instamment les deux parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) en vue d'assurer la mise en oeuvre rapide et intégrale du plan de règlement, | UN | وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان تنفيذ خطة التسوية تنفيذا فوريا وكاملا، |
En ce qui concerne les déclarations de l'OUA, le Soudan a réaffirmé qu'il était prêt à coopérer pleinement avec le Secrétaire général de l'OUA, conformément aux chartes de l'OUA et de l'ONU et aux normes du droit international. | UN | وفيما يتعلق ببياني منظمة الوحدة الافريقية، أكد السودان مرة أخرى استعداده للتعاون الكامل مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية وفقا لميثاقي منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة ومعايير القانون الدولي. |
6. Lance un appel aux deux parties pour qu'elles coopèrent pleinement avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies afin de parvenir à un accord en vue de l'application des mesures de confiance, et qu'elles reprennent les pourparlers directs sans condition préalable; | UN | ٦ - يدعو الطرفين الى التعاون الكامل مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للتوصل الى اتفاق حول تنفيذ تدابير بناء الثقة واستئناف المحادثات المباشرة دون أية شروط مسبقة؛ |
3. Appelle les parties à coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans la vérification de l'application des dispositions de l'Accord du 4 avril 1994 et, notamment, à accorder au GONUBA la liberté de mouvement et tous les services qui lui sont nécessaires pour s'acquitter de ses tâches; | UN | ٣ - يدعو الطرفين إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام في التحقق من تطبيق أحكام اتفاق ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ولاسيما توفير حرية الحركة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وتوفير جميع الخدمات اللازمة له من أجل الاضطلاع بمهامه؛ |
6. Se félicite aussi des entretiens récents entre des représentants du Gouvernement du Myanmar et le Secrétaire général et encourage à nouveau ce gouvernement à continuer de coopérer pleinement avec le Secrétaire général; | UN | ٦ - ترحب أيضا بالمناقشات التي أجريت مؤخرا بين حكومة ميانمار واﻷمين العام وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛ |
6. Se félicite également des entretiens récents entre des représentants du Gouvernement du Myanmar et le Secrétaire général et encourage à nouveau le Gouvernement à continuer de coopérer pleinement avec le Secrétaire général; | UN | ٦ - ترحب أيضا بالمناقشات التي أجريت مؤخرا بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على مواصلة التعاون بالكامل مع اﻷمين العام؛ |
5. Demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel; | UN | 5 - تطلـب إلى جميع الأطراف وإلى دول المنطقة التعاون على الوجه الأكمل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛ |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé spécial et entre elles, et ils ont réaffirmé la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies à l'égard du peuple du Sahara occidental. | UN | 239 - دعوا الطرفين ودولَ المنطقة إلى التعاون بشكل تام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وفيما بينها وأعادوا من جديد التأكيد على مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية. |