La Mission doit être dotée des ressources dont elle a besoin pour s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | وقال إنه ينبغي تزويد البعثة بما يلزم من موارد لتنفيذ مهمتها على أكمل وجه. |
9. Demande au Secrétaire général d'accorder au Rapporteur spécial tout le concours nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | 9- تدعو الأمين العام إلى أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه. |
9. Demande au Secrétaire général d'accorder au Rapporteur spécial tout le concours nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; | UN | 9- تدعو الأمين العام إلى أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه. |
Le Conseil a également approuvé la demande de la Commission adressée au Secrétaire général, le priant de continuer à fournir au Représentant spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | ووافق المجلس أيضاً على طلب اللجنة إلى الأمين العام مواصلة تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الممثل الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته على أتم وجه. |
Le Conseil approuve également la demande de la Commission adressée au Secrétaire général, le priant de continuer à fournir au Représentant spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | ويوافق المجلس أيضاً على طلب اللجنة إلى الأمين العام مواصلة تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الممثل الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته على أتم وجه. |
Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il veille à ce que le Rapporteur spécial reçoive les ressources dont il avait besoin pour s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | كما وافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه. |
ii) De demander au Secrétaire général de continuer à apporter au Rapporteur spécial toute l'aide dont il pouvait avoir besoin pour s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | ' ٢ ' أن تطلب الى اﻷمين العام الاستمرار في تزويد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه. |
Dans l'ensemble, l'expertise du personnel fourni par des gouvernements s'avérera précieuse pour permettre à la Mission de s'acquitter pleinement de son mandat dans les domaines de la justice et du système pénitentiaire. | UN | وبصورة عامة، فالخبرات التي يتمتع بها الأفراد من الحكومات ذات أهمية بالغة في تنفيذ ولاية البعثة على أكمل وجه في مجاليْ العدالة والسجون. |
On notera que la Russie ne permet pas au seul mécanisme international déployé sur le terrain, la Mission de surveillance de l'Union européenne, de s'acquitter pleinement de son mandat et d'accéder aux territoires géorgiens occupés. | UN | ويجدر بالإشارة أن روسيا لاتسمح للآلية الدولية الوحيدة الموجودة على الأرض، وهي بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، بالقيام بمهامها على أكمل وجه ودخول الأراضي الجورجية المحتلة. |
Le Conseil a approuvé également la demande adressée par la Commission au Secrétaire général, afin qu'il accorde au Rapporteur spécial tout le concours nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه. |
Le Conseil fait également sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général afin qu'il accorde à l'expert indépendant tout le concours nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام تزويد الخبير المستقل بكل المساعدة اللازمة لتمكينه من النهوض بولايته على أكمل وجه. |
Le Conseil approuve également la demande adressée par la Commission au Secrétaire général, afin qu'il accorde au Rapporteur spécial tout le concours nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه. |
Le Conseil fait également sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il veille à ce que le Rapporteur spécial reçoive les ressources dont il a besoin pour s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | كما يوافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه. |
Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il veille à ce que le Rapporteur spécial reçoive les ressources dont il a besoin pour s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | كما وافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه. |
De l'avis du groupe de travail, le présent budget, tel que modifié, devait permettre à la Caisse de s'acquitter pleinement de son programme de travail. | UN | 18 - وارتأى الفريق العامل أن الميزانية الحالية بصيغتها المعدلة ستمكن الصندوق من الاضطلاع ببرنامج عمله على أتم وجه. |
Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il veille à ce que le Rapporteur spécial reçoive les ressources dont il avait besoin pour s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | ووافق المجلس أبضا على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه. |
C'est pourquoi le Secrétaire général renouvelle l'appel qu'il avait lancé aux États Membres et aux organisations afin qu'ils versent des contributions au budget du Centre pour que celui-ci puisse s'acquitter pleinement de son mandat dans la région Afrique, où les menaces qui pèsent sur la paix et le désarmement ne font que croître dans des proportions alarmantes. | UN | ويجدد الأمين العام لذلك مناشدته الدول الأعضاء والمنظمات لتقديم مساهمات إلى المركز لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه في المنطقة الأفريقية، حيث ما زالت التحديات التي تواجه السلام ونزع السلاح تتزايد بنسب تبعث على القلق. |
Alors qu'il appartient au premier chef au Gouvernement, comme à tout gouvernement, de mettre fin à la violence et d'assurer la sécurité de tous les Sud-Africains, la communauté internationale est en droit d'attendre que tous ceux qui ont joui pleinement de son appui se joignent aux efforts qui sont si nécessaires pour la tenue d'élections démocratiques, et l'établissement d'un gouvernement non racial et d'une assemblée constituante. | UN | وفي حين أن أولى واجبات الحكومة، كما هو شأن أية حكومة، إنهاء العنف والمحافظة على ظروف آمنة لجميع أبناء جنوب افريقيا، فإن للمجتمع الدولي الحق في أن يتوقع من كل الذين نالوا تأييده أن يوحدوا جهودهم على أتم وجه من أجل استعادة الظروف السلمية التي لا يشوبها العنف، والمحافظة عليها، وهي الظروف الضرورية جدا ﻹجراء الانتخابات الديمقراطية، وإنشاء حكومة وجمعية تأسيسية غير عنصريتين. |