ويكيبيديا

    "pleinement la proposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تماما اقتراح
        
    • كاملا اقتراح
        
    • الكامل لاقتراح
        
    • بالكامل اقتراح
        
    • تاما اقتراح
        
    • تماما الاقتراح
        
    • التام لمقترح
        
    • تماماً الاقتراح
        
    • كاملا المقترح
        
    • كاملا الاقتراح
        
    • التام لاقتراح
        
    S'agissant des questions relatives aux ressources humaines, nous appuyons pleinement la proposition du Secrétaire général visant à accroître la mobilité du personnel au sein du système des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية، نؤيـد تماما اقتراح الأمين العام بتشجيع تنقل الموظفين عبر منظومة الأمم المتحدة.
    Samoa appuie pleinement la proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale pour identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وتؤيد ساموا تماما اقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر دولي رئيسي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    La Barbade appuie pleinement la proposition des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) de mettre à profit le programme existant déjà en place au sein de l'ONU pour traiter des questions relatives aux services financiers internationaux. UN وتدعم بربادوس دعما كاملا اقتراح الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالبناء على البرنامج القائم بالفعل والجاري تنفيذه في إطار الأمم المتحدة، لمعالجة المسائل المتصلة بالخدمات المالية العالمية.
    Les PaysBas soutiennent pleinement la proposition Amorim, qui est équilibrée et donne à chaque État membre de la Conférence sa part du < < gâteau multilatéral > > . UN وتعرب هولندا عن تأييدها الكامل لاقتراح أموريم برمته، وهو اقتراح متزن ويعطي لكل عضو في مؤتمر نزع السلاح حصته من الحلوى المتعددة الأطراف.
    Nous appuyons pleinement la proposition faite par la Présidente du Nicaragua, mais notre proposition, bien que complémentaire, est sensiblement différente. UN ونحن نؤيد بالكامل اقتراح رئيس نيكاراغوا، ولكن اقتراحنا، مع أنه اقتراح مكمل له، يختلف الى حد كبير.
    Le Brésil appuie pleinement la proposition du Secrétaire général Kofi Annan de créer un forum mondial sur les migrations et le développement. UN والبرازيل تؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام، كوفي عنان، بإنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية.
    C'est notamment pour cette raison que nous appuyons pleinement la proposition tendant à ne pas clore le débat sur ce point. UN ولهذا السبب بالذات نؤيد تماما الاقتراح بإبقاء هذا البند مفتوحا بعد مناقشة اليوم.
    On sait que Sri Lanka appuie pleinement la proposition des cinq Ambassadeurs. UN ويعلن وفد بلدي عن تأييد سري لانكا التام لمقترح السفراء الخمسة.
    Ma délégation appuie pleinement la proposition du Secrétaire général visant à établir un compte pour le développement alimenté par les économies réalisées sur les dépenses administratives. UN إن وفدي يؤيد تماما اقتراح الأمين العام حول إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات التي تحدث في التكاليف الإدارية.
    Cela justifie pleinement la proposition d'augmenter le nombre d'experts au sein du Comité des droits de l'enfant, qui se compose de 10 experts seulement. UN وهذا يبرر تماما اقتراح زيادة عدد الخبراء للجنة حقوق الطفل، الذي يبلغ اﻵن ١٠ فقط.
    À cet égard, nous appuyons pleinement la proposition faite par le Secrétaire général concernant l'édification d'une culture de la prévention et la poursuite du dialogue avec les États Membres sur les questions ayant trait à la stratégie préventive. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما اقتراح اﻷمين العام بشأن بناء ثقافة الوقاية واستمرار الحوار مع الدول اﻷعضاء حول القضايا المتصلة بالاستراتيجية الوقائية.
    Nous appuyons pleinement la proposition d'améliorer désormais l'appui ciblé aux pays à revenu intermédiaire, comme certains l'ont suggéré au cours du Dialogue, hier et ce matin. UN نؤيد تماما اقتراح تعزيز الدعم الموجّه للبلدان المتوسطة الدخل في هذه المرحلة، كما ذكر آخرون في هذا الحوار أمس وفي هذا الصباح.
    Nous appuyons pleinement la proposition du Secrétaire général visant à permettre au Conseil économique et social de jouer un rôle dirigeant dans la coordination de l'application des politiques cohérentes que poursuit l'ONU en matière de développement. UN ونؤيد تماما اقتراح الأمين العام بتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أن يؤدي دورا رياديا في تنسيق تنفيذ سياسات الأمم المتحدة الإنمائية المتسقة.
    Le Malawi rappelle et soutient pleinement la proposition de l'Union africaine aux termes de laquelle au moins deux sièges permanents et cinq sièges non permanents supplémentaires seraient attribués au continent africain dans le cadre d'un Conseil élargi. UN وتؤكد ملاوي مجددا وتؤيد تأييدا كاملا اقتراح الاتحاد الأفريقي الداعي إلى إسناد أقله مقعديـــن دائمين جديدين وما مجموعه خمسة مقاعد غير دائمة للقارة الأفريقية في المجلس الموسَّع.
    Sa délégation appuie pleinement la proposition du Secrétaire général de convoquer une conférence internationale, pour maintenir l'impulsion donnée au processus de désarmement nucléaire dans son ensemble. UN 28 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي من أجل المحافظة على زخم عملية نزع السلاح النووي الشامل.
    La Grenade appuie pleinement la proposition tendant à réaliser des changements positifs au sein du Secrétariat et dans les organes de cette Organisation. UN وتعرب غرينادا عن تأييدها الكامل لاقتراح إحداث تغير إيجابي داخل الأمانة العامة وداخل جميع أجهزة هذه الهيئة.
    Nous appuyons pleinement la proposition de cours mondiaux sur l'ONU, de frappe de monnaies, de programmes de télévision, d'ateliers, d'expositions, et ainsi de suite. UN إننا نؤيد بالكامل اقتراح وضع " منهج دراسي " عالمي عن اﻷمم المتحدة، وإصدار القطع النقدية التذكارية والبرامج التلفزيونية والندوات والمعارض وما الى ذلك.
    C’est pourquoi il appuie pleinement la proposition de la France concernant l’article premier. UN ولذلك فإنه يؤيد تأييدا تاما اقتراح فرنسا فيما يتعلق بالمادة ١.
    Nous appuyons pleinement la proposition présentée précédemment et la position exprimée par la délégation arménienne. UN نحن نؤيد تماما الاقتراح الذي سبق تقديمه والموقف الذي أعربت عنه ممثلة أرمينيا.
    Le Japon appuie pleinement la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer de manière importante les compétences et les capacités du Bureau. UN وأعرب في ختام حديثه عن تأييد اليابان التام لمقترح الأمين العام بتعزيز خبرة وقدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشكل ملموس.
    Le Kazakhstan appuie pleinement la proposition de longue date visant à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. UN وكازاخستان تؤيد تماماً الاقتراح المطروح منذ بعض الوقت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Aussi, nous appuyons pleinement la proposition faite dans le rapport visant à chercher des moyens de définir et de développer des partenariats entre les États et la communauté internationale dans les domaines de l'assistance et du renforcement des capacités, au titre du deuxième pilier. UN ومن هنا نؤيد تأييدا كاملا المقترح الوارد في التقرير بشأن التصدي لسبل تحديد وإقامة الشراكات بين الدول والمجتمع الدولي في مجال المساعدة وبناء القدرات، كما وصف في التقرير في إطار الركيزة الثانية.
    Pour terminer, la Namibie appuie pleinement la proposition à l'examen tendant à demander un avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وفي الختام تؤيد ناميبيا تأييدا كاملا الاقتراح المعروض علينا باستطلاع رأي استشاري من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    L'intervenant appuie pleinement la proposition visant à examiner la question dans le cadre d'une séance officielle, car il a perdu toute confiance dans le processus des consultations officieuses. UN 106 - وأعرب عن تأييده التام لاقتراح مناقشة البند في جلسة رسمية، لأنه فقد الثقة في المشاورات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد