La commission locale d'ouverture des plis et le comité local des marchés s'assureront que les délais sont respectés et rendront compte de tout retard. | UN | وستقوم لجنة فتح العطاءات واللجنة المحلية للعقود بإنفاذ الامتثال للأطر الزمنية وإعداد تقرير بشأن أي انحرافات |
L'Office des forêts a présidé à l'ouverture des plis pour quatre autres contrats, dont est actuellement saisi le comité d'évaluation des soumissions. | UN | وأشرفت وكالة تنمية الحراجة على عملية فتح العطاءات المتعلقة بأربعة عقود إضافية ينظر فيها حاليا فريق تقييم العطاءات. |
Il les aide également au sein de leur Comité d'ouverture des plis et de leur comité local des marchés. | UN | كما يوفر هذا المركز خدمة لجنة فتح العطاءات واللجنة المحلية للعقود التابعتين لهما. |
Mais si tu en trouves une en excellent état, sans plis, elle vaut 65 $. | Open Subtitles | لكن إن وجدت بطاقة مسكوكة دون تجاعيد فقيمتها 65 دولاراً |
BERT: je ne peux pas. J'ai trop de plis à repasser. | Open Subtitles | لا أستطيع ، الكثير من التجاعيد ، عليَّ الكيّ |
Après quelques ajustements pour éliminer tous les plis, notre don Juan est enfin prêt. | Open Subtitles | بضعة تعديلات نهائية لفرد أي طيّات باقية فيجهز للعمل |
Ainsi qu'on l'a relevé plus haut, les articles 179ss du Code pénal rendent punissables la violation des plis et colis fermés ainsi que l'écoute et l'enregistrement de conversations privées. | UN | وكما وردت الاشارة إلى ذلك أعلاه، فإن المادة ١٧٩ وما يليها من قانون العقوبات تعاقب على انتهاك المظاريف والطرود المغلقة وعلى التنصت وتسجيل المكالمات الخاصة. |
Les plis des offres concernant un marché ont été ouverts avant l'approbation de la liste des soumissionnaires par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | وفتحت العطاءات المتعلقة بحزمة واحدة قبل أن يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على قائمة مقدمي العطاءات. |
En outre, le fonctionnement du Comité d'ouverture des plis a été examiné. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى استعراض سير أعمال لجنة فتح العطاءات |
Tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication, et il en est immédiatement établi procès-verbal. | UN | تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور. |
Mettre fin à l’ouverture publique des plis renfermant les soumissions nuirait à la transparence du processus d’achat. | UN | إن وقف فتح مظاريف العطاءات علنا من شأنه أن يؤثر على شفافية عملية الشراء. |
Supervise l'ouverture des plis renfermant les soumissions, le suivi des commandes et la passation des marchés locaux, et contrôle les livraisons et les factures connexes. | UN | ويتولى مسؤولية عمليات طرح العطاءات ومتابعة أوامر الشراء والعقود المحلية ورصد عمليات التسليم وقطع الفواتير ذات الصلة. |
Le Comité d’adjudication tardait indûment à ouvrir les plis. | UN | وقد أخﱠرت لجنة العطاءات بلا داع عمليات فتح العطاءات. |
La Mission a créé un Comité d'ouverture des plis et aménagé un espace sécurisé pour la réception et la conservation des appels d'offres. | UN | وأنشأت البعثة لجنة لفتح العطاءات ووفّرت المنطقة المؤمنّة اللازمة لتلقي العطاءات وحفظها. |
Le Comité d'ouverture des plis conserve également des copies des documents pertinents se rapportant à l'ouverture des plis. | UN | وتحتفظ لجنة فتح العطاءات أيضاً بنسخ من سجلات فتح العطاءات ذات الصلة. |
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis. | UN | ويعمل شاغل الوظيفة أيضا بمثابة موظف دعم مؤازر للّجنة المحلية للعقود ولجنة فتح العطاءات عند الاقتضاء. |
Audit ponctuel concernant le respect des procédures d'ouverture des plis de l'ONU (appels d'offres) | UN | مراجعة سريعة للامتثال لإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بفتح العطاءات |
Depuis 2006, de nouvelles procédures pour l'ouverture des plis ont été mises en œuvre à des fins de contrôle interne. | UN | وقد نفذت ابتداء من عام 2006 إجراءات جديدة لتعزيز الرقابة الداخلية على فتح العطاءات. |
Elle a encore les plis du magasin. | Open Subtitles | إنه عليه آثار تجاعيد مما يعني أنه أحضروه من على الرف |
Etant donné tous les nouveaux vêtements que tu as, théoriquement, quand tu voyages ça évite les plis sur les fringues. | Open Subtitles | وعلى ضوء كل الملابس الجديدة التي لديك, نظريا, ما تفعله, عندما تسافر أنها تبقي ملابسك خالية من التجاعيد. |
Mais un sac à moitié vide a des plis dans le tissu. | Open Subtitles | لكن حقيبة نصف فارغة لها طيّات في النسيج |
Avec effet au 1er janvier 2002, les soumissionnaires sont invités à envoyer des représentants assister à l'ouverture des plis, conformément aux directives approuvées. | UN | 711 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، يُدعى مقدمو العطاءات إلى إرسال ممثلين عنهم لحضور جلسة فتح المظاريف. |