Notre solidarité doit nous pousser à prendre des mesures concrètes pour réaliser ces droits insaisissables que la plupart d'entre nous tiennent pour acquis. | UN | ولا بد أن يدفع تضامننا إلى اتخاذ إجراء ملموس لاستيفاء تلك الحقوق البعيدة المنال التي يعتبرها معظمنا أمرا مسلما به. |
J'y pensais, juste avant le jour de l'action de grâce... la plupart d'entre nous était là, mais tout le monde n'a pas pu... | Open Subtitles | كنتُ أفكر حيال هذا، مباشرةً قبل عيد الشكر، معظمنا كان متواجد هُناك، لكن لم يتمكن الجميع من الحضور. |
La plupart d'entre nous vivent et meurent à l'endroit où ils sont nés, et n'ont jamais rien vu d'autre. | Open Subtitles | معظمنا يعيش ويموت في نفس الزاوية حيث كنا قد ولدنا ولا يتاح لنا رؤية ذلك |
La réunion plénière de haut niveau, tenue la semaine dernière, a été utile et la plupart d'entre nous avons quitté la session avec un optimisme prudent. | UN | وكانت الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي عُقدت الأسبوع الماضي مطمئنة وخرج أغلبنا من الدورة بتفاؤل متواضع. |
Bien sûr, la plupart d'entre nous préfère vivre loin de la scène publique. | Open Subtitles | وطبعًا أغلبنا يحبّذ عيش حياة بعيدًا عن أعيُن الجمهور. |
Comment êtes vous chef de cardio à votre âge quand la plupart d'entre nous sont encore au début de leur spé. | Open Subtitles | وكيف اصبحتِ رئيسة قسم جراحة القلب في هذا العمر في حين ان معظمنا مايزال يتمرن في اختصاصه |
Messieurs-dames du jury, je crois que la plupart d'entre nous... | Open Subtitles | سيادتي سادتي من هيئة المحلفين اعتقد ان معظمنا |
En fait, la plupart d'entre nous n'aimons pas venir ici. | Open Subtitles | في الحقيقة، معظمنا لا يحب المجيء إلى هنا. |
La plupart d'entre nous sont troublés et indignés face à l'impuissance apparente de la communauté internationale à s'attaquer aux causes profondes de ces souffrances. | UN | ويساور معظمنا شعور الانزعاج والغضب إزاء عجز المجتمع الدولي عن معالجة اﻷسباب الجذرية لهذا البؤس. |
La plupart d'entre nous, dans le monde en développement, en particulier dans les pays à revenu intermédiaire, ne bénéficient pas de l'amélioration projetée de la qualité et de la quantité de l'aide. | UN | وما زال معظمنا في العالم النامي، وبخاصة البلدان المتوسطة الدخل، مستبعدين من زيادة المعونة كيفا وكما. |
Pour la plupart d'entre nous, il est très difficile d'imaginer vraiment le type de pression qu'une telle situation exerce sur les institutions de la société. | UN | ولا يسع معظمنا سوى التكهن بنوع الضغط الذي يشكله ذلك على مؤسساتنا المجتمعية. |
La plupart d'entre nous connaissons l'Ambassadeur Al-Nasser par le travail qu'il a réalisé en sa qualité de Représentant permanent de l'État frère du Qatar pendant plus d'une décennie. | UN | لقد عرف معظمنا السفير ناصر النصر، خلال عمله مندوبا دائما لدولة قطر الشقيقة لدى الأمم المتحدة. |
La plupart d'entre nous on fait la paix avec ce qu'on a dû faire pour survivre. | Open Subtitles | أغلبنا إقتنع بما يتحتم علينا فعله للنجاه. |
- ça serait cool. - D'accord, la plupart d'entre nous est adulte. | Open Subtitles | سيكون هذا رائعاً حسناً , أغلبنا بالغين هنا |
Bon, maintenant , je parle au nom de la plupart d'entre nous quand je dis que ta dévotion était plutôt impressionnante. | Open Subtitles | حسناً إذاً، أتحدث عن أغلبنا عندما أقول أن إخلاصكِ مذهل للغاية |
Je suis impatient de la goûter. Je préfère les femmes. Comme la plupart d'entre nous. | Open Subtitles | أتحرّق لتذوُّقها، أستطيب النساء أكثر، أغلبنا كذلك. |
La plupart d'entre nous se contenteraient d'une bonne tape sur le crâne. | Open Subtitles | أغلبنا سيكتفون بضربه خفيفه على الرأس تقول بانك لا تهتم بأي شيء |
La plupart d'entre nous ne méritent pas un meilleur destin. | Open Subtitles | لا يوجد مصير أفضل للبعض منا يستحقه |
Pour la plupart d'entre nous, ça signifiait la fin d'une errance d'un million d'années. | Open Subtitles | لكثير منا عنى هذا النهاية لملايين السنوات من التجوال |
Toutefois, la récente crise économique a fait ressurgir le spectre du protectionnisme que la plupart d'entre nous croyaient enterré. | UN | غير أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة أيقظت من جديد شبح الحمائية الذي اعتقد كثيرون منا أنه اختفى. |
La plupart d'entre nous n'a pas de seconde chance avec son premier amour. | Open Subtitles | . فمعظمنا لايحصل على فرصةٍ أخرى مع حبّه الأول |