Mobilisation et alignement des ressources sur les résultats pluriannuels et les cadres des ressources | UN | :: مواءمة تعبئة الموارد وتخصيصها مع النتائج وأطر الموارد المتعددة السنوات |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des cadres de financement pluriannuels et dans l'évaluation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم في تنفيذ الأطر التمويلية المتعددة السنوات وتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Les plans de travail pluriannuels et le programme de travail biennal du secrétariat sont établis suivant une démarche de gestion axée sur les résultats. | UN | يجري إعداد خطط عمل الأمانة المتعددة السنوات وبرنامج عملها لفترة السنتين استناداً إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de simplifier la structure financière, de réduire la fragmentation et de regrouper les activités en créant des fonds d'affectation spéciale thématiques pluriannuels et multidonateurs. | UN | وأكد عدة مندوبين أهمية تبسيط الهيكل المالي والحد من التجزؤ وتعزيز الأنشطة عن طريق إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين. |
La Secrétaire générale adjointe par intérim a mis en avant la proposition du secrétariat de regrouper les activités régionales et interrégionales en fonds d'affectation thématiques pluriannuels et pluridonateurs au sein de chaque division. | UN | ولهذا، سلَّطت الضوء على اقتراح الأمانة بإدماج العمليات الإقليمية والأقاليمية في إطار صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة الجهات المانحة في كل شُعبة. |
Les pays dotés de systèmes de gestion des dépenses publiques fiables et de régimes de planification pluriannuels et multisectoriels sont davantage à même de recueillir les fruits d'une augmentation des investissements. | UN | ومن الأرجح أن تترجم البلدان التي لديها نظم لإدارة النفقات العامة خاضعة للمساءلة ونظم تخطيط متعددة السنوات ومتعددة القطاعات زيادة الاستثمارات إلى تحسينات فعلية. |
Les cadres pluriannuels et les dispositions thématiques de financement se sont avérés efficace pour contrôler l'utilisation et la prévisibilité des ressources financières. | UN | وقد أثبتت الأطر التمويلية المتعددة السنوات وترتيبات التمويل المواضيعي فعالية في رصد استخدام الموارد المالية والقدرة على التنبؤ بها. |
Le plus récent de ces rapports (E/2000/85) fournit une vue d'ensemble des initiatives prises par les diverses commissions techniques, notamment les programmes de travail pluriannuels, et des principaux thèmes examinés. | UN | ويقدم آخر هذه التقارير، E/2000/85، عرضا عاما للخطوات التي اتخذتها مختلف اللجان الفنية، بما في ذلك برامج العمل المتعددة السنوات وأهم المسائل التي نظرت فيها. |
Elle a souscrit à l'idée des engagements pluriannuels et déclaré qu'une stratégie de financement devrait préciser et quantifier les objectifs à atteindre et mettre en branle un processus de réforme budgétaire. | UN | ويؤيد الوفد التعهدات المتعددة السنوات ويذكر أن استراتيجية التمويل ينبغي أن تحدد اﻷهداف المقرر الحصول عليها وتقيﱠم كمياتها وتضع عملية إصلاح للميزانية. |
Elle a souscrit à l'idée des engagements pluriannuels et déclaré qu'une stratégie de financement devrait préciser et quantifier les objectifs à atteindre et mettre en branle un processus de réforme budgétaire. | UN | ويؤيد الوفد التعهدات المتعددة السنوات ويذكر أن استراتيجية التمويل ينبغي أن تحدد اﻷهداف المقرر الحصول عليها وتقيﱠم كمياتها وتضع عملية إصلاح للميزانية. |
Les coopérants techniques sont plus nombreux que jamais sur le terrain, en raison notamment du nombre croissant de projets pluriannuels et à grande échelle. | UN | وأصبح حاليا عدد موظفي التعاون التقني في الميدان يفوق عددهم في أي وقت مضى، مما يعكس بصفة خاصة تزايد عدد المشاريع الكبرى المتعددة السنوات. |
Les nouveaux mécanismes incorporés dans les accords de financement, tels que les accords pluriannuels et les accords thématiques qui tiennent compte du cycle des programmes de pays, ont amélioré la souplesse et la prévisibilité du financement des programmes. | UN | وقد أدت الآليات الجديدة التي أُدرجت في اتفاقات التمويل، كالاتفاقات المتعددة السنوات والاتفاقات المواضيعية والخاصة بدورة البرامج القطرية، إلى حدوث مزيد من المرونة في تمويل البرامج، وإمكانية التنبؤ به. |
Des consultations ont été organisées avec les donateurs et les donateurs potentiels pour expliquer le processus de regroupement et les avantages liés au financement de fonds thématiques pluriannuels et multidonateurs. | UN | جرت مشاورات مع المانحين والمانحين المحتملين لشرح عملية توحيد المجموعات والميزات المتصلة بتمويل الصناديق الاستئمانية المواضيعية المتعددة السنوات والمتعددة المانحين. |
La plupart des donateurs participant au séminaire appuyaient la réforme de la structure des activités de coopération technique de la CNUCED et comprenaient la nécessité d'établir des programmes pluriannuels et multidonateurs et de continuer à réduire le nombre des ensembles thématiques. | UN | وأعرب معظم المانحين المشاركين عن دعمهم لإصلاح هيكل التعاون التقني في الأونكتاد وضرورة إنشاء برامج متعددة السنوات ومتعددة المانحين ومواصلة تقليل عدد المجموعات المواضيعية. |
Le Conseil appuie les travaux de la CNUCED visant à regrouper les fonds d'affectation spéciale au sein de fonds d'affectation spéciale plus larges, thématiques, pluriannuels et multidonateurs, et il recommande à la CNUCED de continuer d'œuvrer dans ce sens à l'avenir. | UN | ويدعم المجلس عمل الأونكتاد المتعلق بتوحيد الصناديق الاستئمانية في شكل صناديق استئمانية مواضيعية أوسع تكون متعددة السنوات ومتعددة المانحين، ويوصي بأن يواصل الأونكتاد هذا العمل في المستقبل. |
59. En ce qui concerne le groupement des projets et des fonds thématiques d'affectation spéciale, un nombre croissant de donateurs confirment leur soutien au regroupement des projets dans le cadre de fonds d'affectation spéciale thématiques, pluriannuels et multidonateurs. | UN | 59- وفي صدد عملية تجميع المشاريع والصناديق الاستئمانية المواضيعية، أكد عدد متزايد من الجهات المانحة دعمها لتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين. |
90. En ce qui concerne le groupement des projets et des fonds thématiques d'affectation spéciale, un nombre croissant de donateurs confirment leur soutien au regroupement des projets dans le cadre de fonds d'affectation spéciale thématiques, pluriannuels et multidonateurs. | UN | 90- وفيما يتعلق بعملية توحيد المشاريع والصناديق الاستئمانية المواضيعية، أكد عدد متزايد من الجهات المانحة دعمه لتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين. |
Toutefois, des efforts supplémentaires étaient nécessaires, et les donateurs qui étaient disposés à le faire étaient vivement encouragés à donner des instructions précises au secrétariat concernant le regroupement de leurs contributions dans les fonds d'affectation spéciale thématiques pluriannuels et multidonateurs. | UN | واستدرك قائلاً إنه يلزم بذل المزيد من الجهود وشجع بقوة الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بتقديم توجيهات محددة إلى الأمانة فيما يتعلق بتجميع أموالها في صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة الجهات المانحة على أن تفعل ذلك. |
8. Il a été estimé par de nombreux représentants que les efforts visant à simplifier la structure financière des ressources extrabudgétaires devaient se poursuivre; la mise en place de fonds d'affection spéciale thématiques pluriannuels et multidonateurs ne devait pas cependant compromettre la portée et la réalisation des activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | 8- وذكر عدة متكلمين أنه ينبغي الاستمرار في الجهود المبذولة لتبسيط الهيكل المالي للموارد الخارجة عن الميزانية، غير أن إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة الجهات المانحة ينبغي ألا يمس نطاق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد أو تنفيذها. |
La CNUCED a aussi poursuivi ses efforts pour continuer d'adapter ses méthodes de travail et ses structures, par exemple en créant le comité d'examen des projets − mécanisme interdivisions chargé de suivre toutes les questions se rapportant à la coopération technique, dont le regroupement des projets au sein de groupes thématiques pluriannuels et multidonateurs (voir aussi le paragraphe 212 de l'Accord d'Accra). | UN | كما واصل الأونكتاد بذل جهوده لتكييف أساليب عمله وهياكله، ومن ذلك مثلا بإنشاء لجنة استعراض المشاريع - وهي آلية مشتركة بين الشُعب مكلفة برصد جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني، ومنها السعي لتوحيد المشاريع ضمن مجموعات مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين (يرجى الرجوع إلى أيضا إلى الفقرة 212). |
Le Groupe apprécie les efforts des États Membres qui ont présenté des échéanciers de paiement pluriannuels et honoré les engagements pris à ce titre. | UN | 17 - ومضى قائلا إن الفريق قدر الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء التي قدمت خططا للسداد لسنوات متعددة وأوفت بالتزاماتها بموجب تلك الخطط. |