ويكيبيديا

    "pluridisciplinaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متعدد التخصصات
        
    • متعددة التخصصات
        
    • المتعدد التخصصات
        
    • متعدد الاختصاصات
        
    • المتعددة التخصصات
        
    • متعددة الاختصاصات
        
    • المتعدد الاختصاصات
        
    • تعدد التخصصات
        
    • المتعدد القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • المتعددة الاختصاصات
        
    • متعدد القطاعات
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • متعدد المهام
        
    • متعدد الأبعاد
        
    L'élargissement prochain de l'Initiative à la Guinée témoigne de l'utilité de cette stratégie pluridisciplinaire commune. UN ويبرهن على فائدة هذا النهج المشترك متعدد التخصصات التوسيع المرتقب لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بحيث تشمل غينيا.
    Une démarche pluridisciplinaire était nécessaire pour les programmes d'assistance en faveur des PMA. UN ويلزم اتباع نهج متعدد التخصصات في برامج المساعدة المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    Le gouvernement a créé un organe pluridisciplinaire de prévention et de lutte contre la corruption conforme aux dispositions de la Convention. UN كما أنشأت الحكومة هيئة وقائية متعددة التخصصات لمكافحة الفساد تمشياً مع أحكام الاتفاقية.
    Le programme met l'accent sur le renforcement de la capacité des pays de prendre en compte le caractère pluridisciplinaire du développement. UN وينصب التركيز، في هذا السياق، على تنمية القدرة الوطنية على معالجة الطابع المتعدد التخصصات الذي تتسم به التنمية.
    Plusieurs organisations régionales appuyaient le renforcement des institutions et la mise en place de réglementations, et une petite équipe pluridisciplinaire surveillait le processus de réforme. UN ويقدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء اﻷطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه اﻹصلاحات.
    En introduisant la notion de gestion des risques dans la planification de ses activités, le Bureau devrait améliorer ses activités de contrôle et renforcer la collaboration pluridisciplinaire, ce qui aura des retombées positives pour l'Organisation. UN وذكر أن إطار تخطيط العمل على أساس المخاطر الذي أخذ به المكتب سوف يحسن أعمال الرقابة والعمل على أساس الأفرقة المتعددة التخصصات وبذلك يعزز فعاليته بما يحقق فائدة المنظمة.
    Il s'agit du premier groupe pluridisciplinaire jamais créé au sein du Tribunal. UN وهو أول فريق متعدد التخصصات يُنشأ في إطار المحكمة على الإطلاق.
    L'Étude est une publication pluridisciplinaire à laquelle contribuent plusieurs services de la Commission. UN وتعتبر هذه الدراسة منشورا متعدد التخصصات تسهم فيه عدة وحدات من اللجنة.
    Pour éviter une surexploitation plus poussée encore des ressources biologiques de la mer, il faut adopter une méthode intégrée et pluridisciplinaire pour les gérer. UN ولتحاشي زيادة الافراط في استغلال الموارد البحرية الحية لابد من انتهاج نهج متكامل متعدد التخصصات لادارتها.
    23. Certains intervenants ont souligné que l'application efficace du droit au développement passait par le dialogue pluridisciplinaire et la cohérence politique. UN 23- وقد أكد بعض المتحدثين أن الإعمال الفعال للحق في التنمية يتطلب حواراً متعدد التخصصات واتساقاً بين السياسات.
    Les Pays-Bas sont fermement convaincus de l'efficacité d'une approche pluridisciplinaire de la lutte contre la criminalité, notamment contre la traite des êtres humains. UN وتؤمن هولندا إيماناً قوياً بما يتميز به نهج متعدد التخصصات من قوة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Depuis 2007, Curaçao est dotée d'un groupe de travail pluridisciplinaire sur la question, qui mène des activités telles que l'organisation de campagnes d'information. UN ومنذ عام 2007، لكوراكاو فريق عامل متعدد التخصصات معني بهذا الموضوع ينفذ أنشطة من مثل تنظيم حملات إعلامية عامة.
    Cette Commission était de caractère pluraliste et pluridisciplinaire. UN وكانت اللجنة متعددة التخصصات واجتذبت أعضائها من الكثير من المصادر المختلفة.
    C’est un organe pluridisciplinaire composé de représentants des ministères et d’organisations de la société civile, y compris du secteur privé. UN وهي هيئة متعددة التخصصات تتألف من ممثلين عن كل من الإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    L'Association Canadienne de Gérontologie (ACG) est un organisme scientifique et éducatif pluridisciplinaire créé pour jouer un rôle de chef de file en ce qui concerne le vieillissement de la population. UN الرابطة الكندية لعلم الشيخوخة منظمة علمية وتربوية متعددة التخصصات أنشئت لتكون قائدة في المسائل المتصلة بشيخوخة السكان.
    Cette approche pluridisciplinaire est également appliquée en Belgique en matière de vente et d'exploitation d'enfants. UN كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات قد اتُبع في بلجيكا فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم.
    Au moins deux des institutions contactées par l'équipe ont déclaré que ce mécanisme avait permis d'assurer une certaine coordination entre les départements, ce qui était nécessaire en raison de la nature pluridisciplinaire des activités. UN وقد ذكرت وكالتان على اﻷقل من الوكالات التي زارها الفريق أن المرفق ولد قدرا من التنسيق فيما بين اﻹدارات كانت توجد حاجة إليه من أجل الاستجابة إلى الطابع المتعدد التخصصات للعمل.
    Plusieurs organisations régionales appuyaient le renforcement des institutions et la mise en place de réglementations, et une petite équipe pluridisciplinaire surveillait le processus de réforme. UN ويقدم عدد من المؤسسات الإقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء الأطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه الإصلاحات.
    Elle fait appel à une démarche pluridisciplinaire, chacun étant appelé à y jouer un rôle bien précis. UN وجدول أعمال سلامة الطرق هو جدول متعدد الاختصاصات يسند أدوارا واضحة للجميع.
    En mettant leurs ressources en commun, ces réseaux assurant l'accès à un savoir-faire pluridisciplinaire qui permet de répondre aux besoins prioritaires des pays. UN وعن طريق تجميع الموارد، تكفل هذه الشبكات أن الخبرة المتعددة التخصصات متاحة للوفاء باحتياجات البلدان ذات الأولوية.
    Une mission pluridisciplinaire chargée d'étudier la question de la promotion des entreprises a été envoyée au Bahreïn. UN وتناولت بعثة متعددة الاختصاصات تم ايفادها الى البحرين مسألة تنمية المؤسسات.
    Une grande variété de thèmes à caractère soit sectoriel, soit pluridisciplinaire y a été abordée. UN وقد شملت كل الاجتماعات مجموعة متنوعة من المواضيع ذات الطابع القطاعي أو المتعدد الاختصاصات.
    La restructuration mettrait l'accent sur l'approche pluridisciplinaire de la Commission et sur les liens entre disciplines. UN وتركز اعادة التشكيل على نهج تعدد التخصصات الذي تتسم به اللجنة وعلى الروابط بين تلك التخصصات.
    L'approche-programme facilite la réalisation d'interventions de caractère pluridisciplinaire qui s'imposent eu égard au caractère multisectoriel de la plupart des problèmes du développement. UN ويسهل النهج البرنامجي الاضطلاع بالأنشطة المشتركة بين التخصصات لمواجهة الطابع المتعدد القطاعات لمعظم مشاكل التنمية.
    Adoption par le Gouvernement d'un protocole national interministériel d'aide pluridisciplinaire aux victimes de violences sexuelles UN اعتماد الحكومة لبروتوكول وطني مشترك بين الوزارات لتقديم مساعدة متعددة القطاعات لضحايا العنف الجنسي
    L'indépendance de cette Commission découlait du processus de désignation de ses membres, de sa composition pluridisciplinaire et de son autonomie financière. UN وينبع استقلال هذه اللجنة من عملية تعيين أعضائها، وعضويتها المتعددة الاختصاصات واستقلالها المالي.
    Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation pluridisciplinaire de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف متعدد القطاعات.
    Réalisation escomptée 1.3 : Amélioration de l'assistance pluridisciplinaire apportée aux rescapés de violences sexuelles et sexistes de toutes sortes UN الإنجاز المتوقع 1-3: إحراز تقدم في مجال المساعدة المتعددة القطاعات للناجين من جميع أشكال العنف الجنسي والجنساني
    À Gonaïves, par exemple, l'équipe pluridisciplinaire et l'équipe de secours en cas de catastrophe (DART) de l'Agency for International Development (États-Unis) ont évalué les installations médicales. UN وعلى سبيل المثال، أتم فريق متعدد المهام وفريق الاستجابة للمساعدة في حالات الكوارث التابع لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في غوناييف تقييما للمرافق الطبية.
    La Fondation a adopté une démarche qui se veut pluridisciplinaire, étant donné qu'elle prend en compte non seulement les aspects technique et environnemental, mais également les dimensions économique, sociale et juridique du problème de la désertification et du développement durable. UN وقـُـصد من النهج الذي تتبعـه المؤسسة أن يكون متعدد الأبعاد ويراعي ليس فقط الجوانب التقنية والإيكولوجية ولكن أيضا الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والقانونية لمشكلة التصحر وكذلك التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد