Ce n'est pas un hasard si les dépenses militaires de l'Arménie représentent, en pourcentage du produit intérieur brut, des taux parmi les plus élevés du monde. | UN | فليس من قبيل الصدفة أن الإنفاق العسكري لأرمينيا، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، من أعلى المعدلات في العالم. |
De ce fait, le pays enregistre des taux de mortalité maternelle et infantile parmi les plus élevés du monde. | UN | ونتيجة لذلك فإن معدل وفيات الأمهات والأطفال هي من أعلى المعدلات في العالم. |
Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le taux de fécondité en Namibie est l'un des plus élevés du monde. | UN | ويعد المستوى اﻹجمالي للخصوبة في ناميبيا من أعلى المستويات في العالم. |
Les taux de malnutrition restaient parmi les plus élevés du monde. | UN | وما زالت معدلات سوء التغذية الأعلى في العالم. |
Le ratio élève-enseignant est l'un des plus élevés du monde. | UN | ونسبة التلاميذ إلى المدرسين من أعلى النسب في العالم. |
Les prix du combustible et des transports sont parmi les plus élevés du monde. | UN | إن أسعار الوقود والنقل في بالاو من أعلى الأسعار في العالم. |
Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de mortalité maternelle, qui sont parmi les plus élevés du monde, se situent entre 1 200 et 1 500 pour 100 000 naissances. | UN | ومعدلات وفيات اﻷمهات تتراوح بين ٢٠٠ ١ و ٥٠٠ ١ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من الولادات، حيث تندرج بين أعلى المعدلات في العالم. |
Près de 39 % des enfants accusent une insuffisance pondérale, soit un des taux les plus élevés du monde. | UN | ويعاني نحو ٣٩ في المائة من اﻷطفال من نقص في الوزن وهو معدل من أعلى المعدلات في العالم. |
Les pourcentages d’emploi des femmes islandaises sont actuellement parmi les plus élevés du monde, et ils ont constamment augmenté au cours des dernières décennies. | UN | ومعدلات النسب المئوية لعمالة المرأة الايسلندية من أعلى المعدلات في العالم اليوم كما أنها تزايدت باطراد خلال العقود اﻷخيرة. |
Le Rapporteur spécial a en outre appris qu'il y avait 1 700 décès pour chaque 100 000 naissances vivantes, l'un des taux les plus élevés du monde. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه تحدث ٧٠٠ ١ حالة وفاة بين كل ٠٠٠ ١٠٠ مولود على قيد الحياة وهو معدل من أعلى المعدلات في العالم. |
Le divorce est légal; le taux de divorce aux Maldives est un des plus élevés du monde. | UN | والطلاق مشروع؛ ويُعتبر معدل الطلاق في ملديف من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de contamination par la tuberculose sont, dans plusieurs pays de notre région, parmi les plus élevés du monde. | UN | ومعدلات الإصابة بالسل في عدة دول من دولنا هي من أعلى المعدلات في العالم. |
Toutefois, en dépit de ces tendances positives, l'Éthiopie demeure l'un des pays les plus pauvres, avec des taux de mortalité infantile et maternelle qui sont parmi les plus élevés du monde. | UN | ولكن على الرغم من هذه الاتجاهات الايجابية، ما زالت اثيوبيا في عداد أفقر اﻷمم، ومعدلات وفيات الرضع واﻷمهات فيها من أعلى المعدلات في العالم. |
Avec 59 %, le taux de divorce des Maldives figure parmi les plus élevés du monde. | UN | 16 - واسترسلت قائلة إن معدل الطلاق في ملديف الذي يبلغ 59 في المائة هو أحد أعلى المعدلات في العالم. |
Notre taux d'alphabétisation, qui dépasse 99 %, est l'un des plus élevés du monde. | UN | ويعد مستوى معرفة القراءة والكتابة، البالغ لدينا 99 في المائة، من أعلى المستويات في العالم. |
La capacité des petits pays des Caraïbes de réagir par l'adoption de mesures anticycliques est virtuellement inexistante, car nous n'avons aucune latitude en matière fiscale et notre niveau d'endettement est parmi les plus élevés du monde. | UN | وإن قدرة بلدان الكاريبي الصغيرة على المقاومة باتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة التقلبات الدورية معدومة في الواقع، حيث لا يوجد لدينا مجال مالي وحيث تبلغ مستويات المديونية أعلى المستويات في العالم. |
Les enfants de moins de cinq ans en Afrique avaient l'un des taux de mortalité les plus élevés du monde. | UN | ولا تزال معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا هي الأعلى في العالم. |
Les enfants de moins de 5 ans en Afrique avaient l'un des taux de mortalité les plus élevés du monde. | UN | ولا تزال معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا هي الأعلى في العالم. |
Notre taux d'inscription dans les écoles compte parmi les plus élevés du monde en développement, en particulier pour les fillettes. | UN | ونسبة الالتحاق بالمدارس، ولا سيما بالنسبة للفتيات، من أعلى النسب في العالم النامي. |
On estime que le taux de mortalité due à la maternité, de 1 600 pour 100 000 naissances vivantes, est l’un des plus élevés du monde. | UN | ويقدر بأن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس هي من بين أعلى النسب في العالم وتبلغ ٦٠٠ ١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي. |
Le prix des produits pétroliers dans ces pays est l'un des plus élevés du monde. | UN | وتعد أسعار المنتجات البترولية في هذه البلدان من أعلى الأسعار في العالم. |
Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées accueillies par l'Australie était l'un des plus élevés du monde. | UN | وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم. |
Les taux de mortalité maternoinfantile sont parmi les plus élevés du monde. | UN | ومعدل وفيات الأمهات والأطفال في البلد من أسوأ المعدلات في العالم. |