ويكيبيديا

    "plus augmenté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكبر زيادة
        
    • أكبر زيادات
        
    • أكبر الزيادات
        
    • أعلى زيادة
        
    • أكبر ارتفاع
        
    L'Espagne est le pays développé qui, ces cinq dernières années, a le plus augmenté son aide au développement. UN إسبانيا بلد متقدم النمو زاد مساعدته الإنمائية أكبر زيادة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Le commerce extrarégional est celui qui a le plus augmenté avant la crise et c'est aussi celui qui a le plus fortement baissé fin 2008 et au premier trimestre 2009. UN وعلى حين شهدت التجارة خارج الإقليم أكبر زيادة قبل الأزمة إلا أن تدنيها في أواخر عام 2008 والربع الأول من 2009 كان أشد حدة أيضاً.
    C'est dans le secteur des minerais et des métaux que la part des importations mondiales des pays en développement a le plus augmenté. UN وسُجلت أكبر زيادة في نصيب البلدان النامية من الواردات العالمية في الخامات والمعادن.
    Les produits de base dont les cours ont le plus augmenté sont les matières premières agricoles, les produits minéraux et les métaux. UN أما السلع الأساسية التي شهدت أكبر زيادات في الأسعار فكانت المواد الزراعية الخام، والفلزات والمعادن.
    Les cas de cancers de la thyroïde, de la prostate, de la vessie, du sein et de l'utérus sont ceux qui ont le plus augmenté. UN وقد سُجّل أكبر الزيادات في معدلات الإصابة بسرطان الغدة الدرقية والبروستاتة والطحال والرحم بالإضافة إلى سرطان الثدي.
    Parmi ceux-ci, c'est le Pérou qui a le plus augmenté ses contributions, dont le montant est passé de 47 millions de dollars à 74 millions de dollars, soit une hausse de 57 %. UN ومن بين البلدان العشرة الرئيسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سجلت بيرو أعلى زيادة في الموارد المحلية نسبتها 57 في المائة، أي من 47 مليون دولار إلى 74 مليون دولار.
    Les ménages d'une personne sont ceux dont le nombre a le plus augmenté. UN وشهدت الأسر المعيشية التي تتكون من شخص واحد فقط أكبر زيادة من حيث العدد.
    Ce projet n'a pas été conçu expressément pour combattre les effets des sanctions, mais il devrait améliorer les conditions de circulation dans le couloir est-ouest, qui est l'axe sur lequel le trafic des voyageurs et des marchandises a le plus augmenté. UN وفي حين أن المشروع ليس مصمما بصورة محددة لمعالجة آثار الجزاءات، فإنه يسعى الى تحسين أوضاع النقل في الممر بين الشرق والغرب الذي شهد أكبر زيادة في حركة نقل الركاب والبضائع.
    Le tableau 4 montre que c'est à la classe P-5 que la représentation des femmes titulaires d'un engagement d'une durée d'au moins un an a le plus augmenté en pourcentage. UN ويبين الجدول 4 أن أكبر زيادة مئوية في تمثيل النساء المعينات لمدة سنة أو أكثر هي في الرتبة ف - 5.
    C'est aussi la drogue dont le taux d'abus a le plus augmenté dans la période 2000-2001, devant celui des stimulants de type amphétamine. UN وخلال الفترة 2000-2001، كان القنب هو المخدر الذي حدثت أكبر زيادة في تعاطيه، وتلته المنشطات الأمفيتامينة.
    Parmi les donateurs bilatéraux, ce sont les dépenses directes du Japon et des États-Unis consacrées à des projets de création d'infrastructures qui ont le plus augmenté. UN ومن ضمن مقدمي المنح الثنائية، سجلت اليابان والولايات المتحدة الأمريكية أكبر زيادة في الإنفاق المباشر على مشاريع البنية التحتية.
    C'est en Europe que l'espérance de vie des femmes a le plus augmenté par rapport à celle des hommes, et en Afrique, que l'espérance de vie des hommes a le plus progressé par rapport à celle des femmes. UN وشهدت أوروبا أكبر زيادة في العمر المتوقع للمرأة مقارنا بالعمر المتوقع للرجل، في حين شهدت أفريقيا أكبر زيادة في العمر المتوقع للرجل مقارنا بالعمر المتوقع للمرأة.
    Il y a lieu de souligner les actions réalisées en la matière par les secteurs de l'agriculture, de l'enseignement et de la santé, qui ont représenté à eux seuls 94,8 % du total. Les institutions qui ont le plus augmenté leur contribution au financement des bourses ont été le Conseil national des sciences et des techniques (CONACYT) et l'Institut polytechnique national (IPN). UN وينبغي استرعاء الانتباه إلى مساهمة قطاعات الزراعة والتعليم والصحة في هذا العمل، إذ أن هذه القطاعات استأثرت بنسبة ٨,٤٩ في المائة من مجموع المنح والمؤسستان اللتان شهدتا أكبر زيادة فيما قدم لهما من المنح هما المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا والمعهد الوطني المتعدد التقنيات.
    95. Le secteur public est celui dans lequel le taux de fréquentation a le plus augmenté avec 28,3 %; il représente 60 % des inscriptions. UN 95- وحقق القطاع العام أكبر زيادة في توفير هذا التعليم، حيث وفر نحو 60 في المائة من الأماكن وازداد عدد الملتحقين به بمعدل قدره 28.3 في المائة تقريباً.
    C’est en Asie que l’espérance de vie a le plus augmenté en chiffres absolus entre 1950-1955 et 1990-1995, passant de 41,3 ans à 64,5 ans. UN وقد حققـت آسيا أكبر زيادة مطلقة في العمر المتوقــع بيــن الفترتيــن ١٩٥٠-١٩٥٥ و ١٩٩٠-١٩٩٥، حيث ارتفع من ٤١,٣ سنة إلى ٦٤,٥ سنة.
    d) Europe et Amérique du Nord. C'est dans cette région que le nombre des ratifications et accessions à la Convention a le plus augmenté. UN )د( أوروبا وأمريكا الشمالية: شهدت هذه المنطقة أكبر زيادة في عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية وانضمت إليها.
    Pays où les achats ont le plus augmenté entre 2003 et 2013 UN ثامنا - البلدان التي حققت أكبر زيادات في حجم السلع والخدمات المشتراة منها في الفترة من عام 2003 إلى عام 2013
    VIII. Pays où les achats ont le plus augmenté entre 2003 et 2013 UN ثامنا - البلدان التي شهدت أكبر زيادات في حجم المشتريات في الفترة من عام 2003 إلى عام 2013
    Figure 6 Pays dans lesquels les achats ont le plus augmenté entre 2003 et 2013 (En milliers de dollars) UN الشكل 6- البلدان التي شهدت أكبر زيادات في حجم المشتريات في الفترة من عام 2003 إلى عام 2013
    Les STA ont été les drogues pour lesquelles les saisies ont le plus augmenté ces dix dernières années. UN 74- شهدت مضبوطات المنشطات الأمفيتامينية بين المخدرات أكبر الزيادات في العقد الأخير.
    Ces quatre dernières années, l'Espagne a été l'État qui a le plus augmenté son aide publique au développement, et nous nous sommes fixé pour l'objectif d'y consacrer 0,7 % du produit national brut en 2012. UN وقد كانت إسبانيا أثناء السنوات الأربع الماضية الدولة التي شهدت أعلى زيادة في مساعدتها الإنمائية الرسمية، وما زلنا ثابتين على هدفنا ببلوغ 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي بحلول عام 2012.
    En 2008-2009, c'est dans les pays développés que le chômage a le plus augmenté, avec un taux majoré de 2,3 points de pourcentage. UN وفي الفترة 2008-2009، شهدت البلدان المتقدمة أكبر ارتفاع في معدلات البطالة، بزيادة بلغت 2.3 نقطة مئوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد