ويكيبيديا

    "plus calme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر هدوءاً
        
    • أكثر هدوءا
        
    • أكثر هدوء
        
    • أكثر هدوءً
        
    • أكثر هدوءًا
        
    • هدأت
        
    • أهدأ مما
        
    Quand j'aurai fini ma carrière, ce sera peut-être plus calme. Open Subtitles ربما عندما أنهي مسيرتي، الأمور ستصبح أكثر هدوءاً
    Tu dois apprendre... à cuisiner depuis l'endroit le plus calme au fond de toi. Open Subtitles يجب أن تتعلمي أن تطبخي من مكان أكثر هدوءاً في أعماقك
    Nous pouvons faire les rayons X maintenant qu'elle est plus calme. Open Subtitles نستطيع أن نصوّرها بالأشعة بما أنها أكثر هدوءاً الآن
    C'était beaucoup plus calme que la nuit au clair de lune, comme si la forêt dormait sous les rayons du soleil. Open Subtitles كان ذلك أكثر هدوءا مما لو كنت تحت ضوء القمر الغابة كانت تنام بممق أسفل شمس صفراء
    Vous aurez une maison plus calme, et nous un voisin qui sait à quoi s'attendre. Open Subtitles إذا بيت أكثر هدوء لك وجار يعلم ماذا سيحصل عليه عندما يكون صديق لنا
    C'est un peu bruyant, ici. Il y a un endroit plus calme ? Open Subtitles المكان يزيد صخباً هنا، أهنالك مكان أكثر هدوءً يسعنا الذهاب إليه؟
    Elle devra trouver à manger dans un endroit plus calme. Open Subtitles ستضطر للعثور على طعام في مكان أكثر هدوءًا
    Maintenant qu'il est mort, le monde est devenu beaucoup plus calme... ou serait, si tu n'étais pas là pensant à la faible estime de merde que tu as de toi. Open Subtitles الآن قد مات ، العالم سيصبح أكثر هدوءاً أو كان سيكون ، اذا لم تكن انت هنا تفكر في أمور تقليل الاحترام بالذات
    Exactement. Alors défie-le. Il sera plus calme. Open Subtitles كلامُكِ صحيح إذن تحدّيه , سيكون أكثر هدوءاً
    Donc essaie de ne pas mourir aujourd'hui, même si ça rendrait ma vie plus calme. Open Subtitles ،لذا لن تموت اليوم حتى إن كان سيجعل حياتي أكثر هدوءاً
    En tout cas, ma maison est bien plus calme depuis que tu l'as aidé à passer de l'autre côté. Open Subtitles حسنٌ، منزلي أصبح أكثر هدوءاً منذ مساعدتك له بالعبور
    En tout cas, ma maison est bien plus calme depuis que tu l'as aidé à passer de l'autre côté. Open Subtitles حسنٌ، منزلي أصبح أكثر هدوءاً منذ مساعدتك له بالعبور
    Quelques jours après, il a rappelé. Il était plus calme. Sa détermination m'a surprise. Open Subtitles وبعد ايام، اتّصل ثانيةً، أكثر هدوءاً وقد فاجئني إصراره
    Alors quand elles vous envahissent, vous devez vous réfugier dans un endroit plus calme, faire la paix avec vous-même, autant que faire se peut. Open Subtitles لذا عندما تأتيك هذه المشاعر عليك الذهاب إلى مكانٍ أكثر هدوءاً و أنْ تعقد سلاماً مع نفسك بأيّة طريقة تستطيع
    On y a vu le signe d'une recrudescence des activités de l'ALK après une période préparatoire plus calme. UN واعتُبر ذلك مؤشرا على أن جيش تحرير كوسوفو قد زاد من نشاطه بعد فترة تحضير أكثر هدوءا.
    Vous seriez plus calme si vous viviez le moment présent. Open Subtitles أتعلم، سوف تكون أكثر هدوءا لو عشت في اللحظة
    Alors qu'un environnement plus calme peut se révéler propice à la croissance, ma délégation est consciente du fait que les ressources ne sont tout simplement pas disponibles, en de nombreux pays, pour les projets d'allégement de la pauvreté. UN وإذا كان توفير مناخ أكثر هدوءا يساعد على تحقيق النمو، فإن وفدي يدرك أن الموارد قد لا تتوفر في العديد من البلدان لبرامج التخفيف من حدة الفقر.
    C'est pourquoi il a dû sortir. Il chercheras un endroit silencieux, plus calme. Open Subtitles لهذا قام بالمغادرة فقد كان يبحث عن مكان أكثر هدوء ومريحا أكثر
    On lui a donné un sédatif hier soir et aujourd'hui, elle est plus calme. Open Subtitles أعطيناها مهدئ الليلة الماضية واليوم هي أكثر هدوء
    On va discuter dehors. C'est plus calme. Open Subtitles دعنا نتحدّث في الخارج, أكثر هدوءً من هنا
    Je vais aller dans un endroit plus calme. Open Subtitles سأذهب للبحث عن مكان أكثر هدوءًا.
    9. Toutefois, ces derniers jours, la situation a été relativement plus calme. UN ٩ - بيد أن الحالة في بوروندي هدأت نوعا ما في اﻷيام اﻷخيرة.
    N'exagère pas. C'est juste plus calme qu'avant. Open Subtitles لا تبالغي، المشكلة فقط أنه أهدأ مما تعود عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد