ويكيبيديا

    "plus constructifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنّاءة
        
    • إيجابية أكثر
        
    • بناءة بدرجة أكبر
        
    • بناءة بقدر أكبر
        
    • ذات طابع بناء
        
    • بناء جدا
        
    • بناء جداً
        
    • بناءة أكثر
        
    À ce propos, il est rappelé aux États Membres que le fait de demander des réponses par écrit aux questions posées lors des séances ne rend pas nécessairement les débats plus constructifs. UN واستدركت قائلة إنه لا ينبغي أن يغرب عن بال الدول الأعضاء أن طلب تقديم ردود خطية عن الأسئلة المطروحة في جلسات اللجنة لا يؤدي، بالضرورة، إلى جعل المناقشة بنّاءة بدرجة أكبر.
    c) D'améliorer le climat général dans lequel se déroulent les négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام الذي تجري فيه المفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة أكثر؛
    c) D'améliorer le climat général dans lequel se déroulent les négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام الذي تجري فيه المفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة أكثر؛
    Nous avons l'espoir qu'il sera possible de revenir sur ces questions sous peu et d'enregistrer des résultats plus constructifs. UN ونأمل أن نتمكن بسرعة من العودة إلى هذه اﻷسئلة بتحقيق نتيجة إيجابية أكثر.
    En effet, un programme unifié permettrait d'aboutir à des résultats plus constructifs. UN وسيسفر توحيد البرنامج عن نتائج بناءة بدرجة أكبر.
    La MANUTO a exhorté le Gouvernement à mettre au point un cadre juridique pour réglementer les activités de ces groupes et canaliser leur énergie vers des projets plus constructifs. UN وقد حثت البعثة الحكومة على وضع إطار قانوني لأنشطة تلك الجماعات وعلى توجيه طاقاتها إلى مساع بناءة بقدر أكبر.
    Un certain nombre de délégations ont déploré que le temps ait manqué pour débattre des questions de fond; elles espéraient qu’à la prochaine session du Comité il serait possible d’avoir des échanges de vues plus approfondis et plus constructifs. UN وعبر عدد من الوفود عن اﻷسف لعدم إتاحة وقت كاف لمناقشة المسائل الموضوعية وأعربوا عن أملهم في أن تتهيأ الفرصة للجنة في الدورة القادمة لكي تجري مناقشات تتسم بالمزيد من العمق وتكون ذات طابع بناء.
    c) D'améliorer le climat général des négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام للمفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة بقدر أكبر؛
    c) D'améliorer le climat général des négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام للمفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة بقدر أكبر؛
    c) D'améliorer le climat général des négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام للمفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة بقدر أكبر؛
    c) D'améliorer le climat général des négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام للمفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة بقدر أكبر؛
    c) D'améliorer le climat général des négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et sur la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام للمفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة بقدر أكبر؛
    c) D'améliorer le climat général des négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et sur la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام للمفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة بقدر أكبر؛
    c) D'améliorer le climat général des négociations, notamment en insistant dans les discours publics sur les convergences et la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ج) تحسين الجو العام للمفاوضات، بطرائق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور بشأن التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة بقدر أكبر؛
    b) D'améliorer le climat général dans lequel se déroulent les négociations, notamment en insistant dans les messages publics sur les convergences et la voie à suivre, et en adressant des messages plus constructifs et plus cohérents; UN (ب) تحسين الجو العام الذي تجري فيه المفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بنّاءة ومنسجمة أكثر؛
    Le Groupe recommande de recourir chaque fois que possible à des groupes de travail mixtes. Cette pratique contribuerait à renforcer les liens entre les partenaires du processus consultatif et aboutirait à des résultats plus constructifs pour toutes les parties intéressées, y compris les États Membres. UN يوصي الفريق بزيادة الاستعانة بالأفرقة العاملة، عند الاقتضاء؛ ذلك أن هذه الممارسة توطد العلاقة بين الشركاء الاستشاريين وتساعد على تحقيق نتائج إيجابية أكثر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء.
    Le Groupe recommande de recourir chaque fois que possible à des groupes de travail mixtes. Cette pratique contribuerait à renforcer les liens entre les partenaires du processus consultatif et aboutirait à des résultats plus constructifs pour toutes les parties intéressées, y compris les États membres. UN يوصي الفريق بزيادة الاستعانة بالأفرقة العاملة المشتركة، عند الاقتضاء؛ ذلك أن هذه الممارسة توطد العلاقة بين الشركاء الاستشاريين وتساعد على تحقيق نتائج إيجابية أكثر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء.
    De même, un participant a proposé que le Conseil informe mieux les pays hôtes des objectifs des missions, afin que les entretiens rendus possibles par ces voyages soient plus constructifs. UN وبالمثل، اقترح أحد المشاركين أن يقوم المجلس، ابتغاء تحسين أدائه، بإعلام البلدان المضيفة بأهداف البعثة حتى تكون الاجتماعات المعقودة خلال هذه الرحلات بناءة بدرجة أكبر.
    En premier lieu, le Canada a vivement encouragé la présentation de projets de résolution plus constructifs qui soient l'expression de la dynamique actuelle et qui comprennent des mécanismes de suivi pour les points de référence adoptés. UN أولا، ما فتئت كندا تشجع تقديم مشاريع قرارات بناءة بقدر أكبر تعكس الديناميات الحالية وتشمل آليات للمتابعة فيما يتعلق بالمعايير القياسية المتفق عليها.
    Un certain nombre de délégations ont déploré que le temps ait manqué pour débattre des questions de fond; elles espéraient qu’à la prochaine session du Comité il serait possible d’avoir des échanges de vues plus approfondis et plus constructifs. UN وعبر عدد من الوفود عن اﻷسف لعدم إتاحة وقت كاف لمناقشة المسائل الموضوعية وأعربوا عن أملهم في أن تتهيأ الفرصة للجنة في الدورة القادمة لكي تجري مناقشات تتسم بالمزيد من العمق وتكون ذات طابع بناء.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف.
    Le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d’engager un dialogue des plus constructifs avec l’Etat partie. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكنتها من الدخول في حوار بناء جداً مع الدولة الطرف.
    Mon souhait est que cet élan se traduise par des résultats positifs plus constructifs à la Conférence. UN وتحدوني الأماني في أن تترجم هذه التحرّكات الإيجابية إلى نتائج بناءة أكثر في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد