ويكيبيديا

    "plus de deux fois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر من مرتين
        
    • أكثر من ضعف
        
    • مرتين على الأكثر
        
    • بما يزيد عن الضعف
        
    • بأكثر من الضعف
        
    • بأكثر من مرتين
        
    • أكثر من الضعف
        
    • أكثر من ضعفي
        
    • يربو على ضعفي
        
    • يحصلون على أكثر من
        
    • أكثر من مرّتين
        
    • يزيد عن ضعف
        
    • اكثر من مرتين
        
    • بأكثر من ضعف
        
    • بأكثر من ضعفي
        
    Nul ne peut être élu Président plus de deux fois. UN ولا يجوز الترشيح لمنصب الرئيس أكثر من مرتين.
    En outre, 88 % d'entre eux se livraient à des activités physiques plus de deux fois par semaine, pendant 60 minutes. UN كما أن 88 في المائة منهم يمارسون نشاطاً بدنياً أكثر من مرتين في الأسبوع لمدة 60 دقيقة.
    Il faut certes louer la générosité des États qui versent plus que leurs contributions statutaires, mais le montant des contributions volontaires, qui représente plus de deux fois celui du budget ordinaire, doit être progressivement incorporé à celui-ci. UN ففي حين أن كرم الدول التي دفعت أكثر من الأنصبة المقررة عليها يستحق الثناء، فإن حجم التبرعات كان أكثر من ضعف حجم الميزانية العادية، وينبغي إدماجه تدريجيا في تلك الميزانية.
    Au cours des quatre dernières années, l'application des mesures coercitives, comme la mise en détention, a diminué de plus de deux fois. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، انخفض معدل تطبيق التدابير القسرية، مثل الاعتقال بما يزيد عن الضعف.
    En Afrique, les hommes âgés ont une probabilité plus de deux fois supérieure aux femmes âgées d'être mariés. UN وفي أفريقيا، تزيد احتمالات الزواج بين كبار السن من الرجال بأكثر من الضعف بالقياس إلى كبار السن من النساء.
    Elle est aussi plus de deux fois plus courante en milieu rural qu'en milieu urbain. UN كما أن تعدد الزوجات أعلى أكثر من مرتين في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    On irait au Club plus de deux fois par an. Open Subtitles يمكننا الذهاب إلى النادي أكثر من مرتين في السنة.
    J'aurai dû, mais je ne pouvais pas venir en cours plus de deux fois par semaine à cause du harcèlement. Open Subtitles كان يجدر بي، لكن لم أتسطع تحمل المجيء إلى المدرسة أكثر من مرتين في الأسبوع، بسبب كل الإستقواء علي.
    Si les États membres s'en tiennent à cette logique, ils peuvent donc exercer plus de deux fois leur droit de réponse pas point de l'ordre du jour en fonction de la durée de la discussion sur chacun de ces points. UN وإذا اتبعت الدول اﻷعضاء هذا المنطق، أمكنها أن تمارس حق الرد أكثر من مرتين بالنسبة لكل بند من جدول اﻷعمال، وهذا يتوقف على مدة المناقشة بالنسبة لكل بند.
    D'abord, compte tenu de la décision que vous avez prise hier, Monsieur le Président, les États Membres doivent-ils comprendre qu'ils peuvent exercer le droit de réponse plus de deux fois par question de l'ordre du jour? C'est une question très simple. UN وفقا لقراركم باﻷمس، سيدي الرئيس، هل يمكن للدول اﻷعضاء أن تفهم أنها يمكنها ممارسة حق الرد أكثر من مرتين بالنسبة لكل بند من بنود جدول اﻷعمال؟ هذا سؤال بسيط جدا.
    Le nombre moyen de victimes par accident mettant en jeu ce type d'engins est en effet plus de deux fois supérieurs au nombre moyen de victimes par accident mettant en jeu des mines antipersonnel. UN فمعدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للمركبات هو بالفعل أكثر من ضعف معدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للأفراد.
    Dans certains pays développés, le nombre de personnes âgées sera plus de deux fois plus élevé que celui des enfants en 2050. UN وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، سيكون عدد كبار السن أكثر من ضعف عدد الأطفال بحلول عام 2050.
    À la fin de 2005, ces obligations représentaient plus de deux fois le montant de 133 millions de dollars auquel se chiffraient les réserves. UN وبحلول نهاية عام 2005، بلغت هذه الالتزامات أكثر من ضعف الاحتياطيات البالغة 133 مليون دولار.
    Dans les facultés de littérature, de formation d'enseignants, des beaux-arts et d'économie, les femmes poursuivant des études universitaires supérieures sont plus de deux fois plus nombreuses que les hommes. UN 251- وارتفعت نسبة طالبات الدراسات العليا إلى عدد الطلاب الذكور بما يزيد عن الضعف وخاصة في كليات الآداب والتربية والفنون الجميلة والاقتصاد.
    Durant les mêmes périodes, les effectifs de garçons sont restés plus de deux fois supérieurs à ceux des filles. UN وفيما يتعلق بتسجيل البنين والبنات في الفترات نفسها، فقد ظل عدد البنين أعلى من عدد البنات بأكثر من الضعف.
    Jusqu'en 2002, on a enregistré une augmentation importante de ces établissements, qui se sont élevés à 2 899 dans toutes les zones rurales du pays, soit plus de deux fois et demi leur nombre en 1997. UN وَيَتَبَّين من المخطط حدوث زيادة لا يستهان بها في هذه المدارس بحلول عام 2002، حيث بلغ عددها 899 2 في جميع مناطق البلد الريفية، أي أنها تضاعفت بأكثر من مرتين ونصف ما كانت عليه عام 1997.
    Cependant, le taux de chômage des femmes était plus de deux fois supérieur à celui des hommes : 26,1 % contre 10,9 %. UN غير أن معدل البطالة بالنسبة للمرأة كان أكثر من الضعف بالنسبة للرجل: ٢٦,١ في المائة مقابل ١٠,٩ في المائة.
    3 542 069 personnes gagnaient plus de deux fois mais moins de trois fois le salaire minimum UN يحصلون على أكثر من ضعفي الحد اﻷدنى لﻷجور وأقل من ثلاثة أضعافه
    21. En 1993, le Bureau régional pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe a consacré un millier de journées de travail à une assistance technique directe sous la forme de conseils aux bureaux extérieurs de l'UNICEF dans la région, soit plus de deux fois l'assistance fournie à l'échelon national en 1992. UN ١٢ - خلال عام ٣٩٩١ قدم المكتب اﻹقليمي لشرق افريقيا والجنوب اﻹفريقي حوالي ٠٠٠ ١ يوم عمل من الدعم الاستشاري الفني والتقني المباشر إلى المكاتب الميدانية لليونيسيف بالمنطقة، وهو ما يربو على ضعفي الدعم المقدم على الصعيد القطري في عام ٢٩٩١.
    Tu devais pas la voir plus de deux fois par semaine. Open Subtitles لا يفترض أن نراها أكثر من مرّتين أسبوعيًّا، اتّفقنا؟
    La moyenne de 7,4 ans dans les zones métropolitaines était plus de deux fois supérieure à celle des régions rurales, où elle était de 3,5 ans. UN وكان متوسط عدد السنوات الدراسية الذي يبلغ 7.4 عاماً في المناطق الحضرية يزيد عن ضعف المتوسط في المناطق الريفية الذي كان يبلغ 3.5 عاماً.
    Bien, si Cantera a eu tous ces déguisements, cela veux dire qu'il la fait plus de deux fois. Open Subtitles حسنا اذا كانتيرا عندها هذه التنكرات هذا يعني انها فعلتها اكثر من مرتين
    Les actifs courants sont plus de trois fois supérieurs aux passifs courants, et le total de l'actif est plus de deux fois supérieur au total du passif. UN وتزيد الأصول المتداولة عن الخصوم المتداولة بمقدار ثلاث مرات، فيما يقدر مجموع الأصول بأكثر من ضعف مجموع الخصوم.
    10. La Nouvelle-Zélande verse plus de deux fois sa quote-part à la reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour 1994-1996. UN ٠١- وتسهــم نيوزيلندا بأكثر من ضعفي نصيبها المقرر في تجديد موارد مرفق البيئة العالمية للفترة ٤٩٩١-٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد