ويكيبيديا

    "plus des trois quarts des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر من ثلاثة أرباع
        
    • يزيد عن ثلاثة أرباع
        
    • ما يزيد على ثلاثة أرباع
        
    • فأكثر من ثلاثة أرباع
        
    plus des trois quarts des pays développés, mais moins d'un quart des pays en développement, mettent en œuvre des politiques d'intégration. UN ولدى أكثر من ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للدمج بينما توجـد هـذه السياسات في أقل من ربـع البلدان النامية.
    plus des trois quarts des personnes qui pourraient être habilitées à voter ont été inscrites sur les listes électorales. UN وتم تسجيل أكثر من ثلاثة أرباع العدد المقدر للناخبين المؤهلين للتصويت في الانتخابات.
    plus des trois quarts des effectifs de celles-ci étaient constitués de travailleurs étrangers venus du Samoa voisin. UN وكان أكثر من ثلاثة أرباع موظفي مصنعي التعليب من الأجانب الوافدين من ساموا المجاورة.
    L'OMS fait parallèlement valoir que plus des trois quarts des produits signalés comme étant inférieurs aux normes l'étaient dans les pays en développement et dans les PMA. UN ما يزيد عن ثلاثة أرباع المنتجات التي تعتبر دون المستوى المعياري كانت في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Seuls les fruits de la guerre ont pu pousser et, avant la fin des hostilités, plus des trois quarts des terres de Guam ont été déclarées interdites d'accès aux propriétaires civils par le Gouvernement militaire américain. UN ولم يسمح بتداول شيء سوى ثمار الحرب، وقبل أن تتوقف اﻷعمال العدائية كان ما يزيد على ثلاثة أرباع أراضي غوام محظورة على مالكيها المدنيين من قبل جيش الولايات المتحدة.
    plus des trois quarts des chefs d'État et de Gouvernement ayant participé à la session venaient du continent africain. UN فأكثر من ثلاثة أرباع رؤساء الدول أو الحكومات الذين شاركوا في تلك الدورة الاستثنائية كانوا من القارة الأفريقية.
    La scolarisation s'est étendue à plus des trois quarts des 285 000 enfants en âge d'aller à l'école dans le pays. UN وتم توسيع التعليم المدرسي ليشمل أكثر من ثلاثة أرباع الأطفال الذين في سن الدراسة في البلد والبالغ عددهم 000 285.
    En bref, plus des trois quarts des projets présentés avaient trait aux sources d'énergie renouvelables ou à l'efficacité énergétique. UN وباختصار، يقع أكثر من ثلاثة أرباع المشاريع إما في فئة الطاقة المتجددة أو في فئة كفاءة الطاقة.
    En outre, plus des trois quarts des crèches et 62 pour cent des garderies sont situées à Vienne. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    Le développement du secteur privé constitue l'un des principaux objectifs de plus des trois quarts des crédits d'ajustement de la Banque. UN ويشمل أكثر من ثلاثة أرباع ائتمانات البنك للتكيف تنمية القطاع الخاص كهدف أولي.
    Le commerce avec la Chine représente plus de 50 % des échanges extérieurs et la Chine reçoit plus des trois quarts des exportations mongoles. UN وتمثل التجارة مع الصين أكثر من 50 في المائة من تجارتها الخارجية، حيث تحصل الصين على أكثر من ثلاثة أرباع صادرات منغوليا.
    plus des trois quarts des entreprises ont mentionné la liberté d'association et le droit de négociation collective, l'interdiction du travail des enfants et du travail forcé, et le droit à la vie privée. UN وورد ذكر مكان العمل والمعايير الصحية بصفة متكررة وسلّم أكثر من ثلاثة أرباع الجهات المجيبة بحرية تكوين الجمعيات والحق في المساومة الجماعية ومنع عمل الأطفال والعمل القسري والحق في الخصوصيات.
    Faire la présente déclaration alors que plus des trois quarts des délégations sont absentes de cette salle est bien triste. UN إن الإدلاء بهذا البيان مع تغيب أكثر من ثلاثة أرباع الوفود لشيء محزن جدا.
    À souligner également que plus des trois quarts des entreprises publiques industrielles et commerciales se meuvent aujourd'hui dans un marché libre sans aucune protection particulière contre la concurrence. UN ويجـدر كذلـك أن نشـدد على أن أكثر من ثلاثة أرباع المشاريـع الصناعيـة والتجاريـة العامـة تعمـل اليوم فــي إطـار ســوق حـرة دون أي نـوع مـن الحماية من المنافسة.
    3.2 Stabilité sociopolitique 24. plus des trois quarts des pays en développement insulaires ayant une population inférieure à cinq millions d'habitants jouissent d'une situation politique relativement stable. UN ٤٢- يتمتع أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن خمسة ملايين نسمة بوضع سياسي مستقر نسبياً.
    Au cours des dernières années, plus des trois quarts des émissions obligataires internationales de pays en développement et de pays en transition ont été réalisées par quatre emprunteurs en Amérique latine et cinq en Asie. UN ففي السنوات اﻷخيرة، كان أكثر من ثلاثة أرباع اصدارات السندات الخارجية من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال راجعا الى أربعة مقترضين في أمريكا اللاتينية وخمسة مقترضين في آسيا.
    46. plus des trois quarts des investissements sont allés à des pays exportateurs de pétrole, mais la part des pays non producteurs de pétrole a augmenté ces dernières années. UN ٦٤ - وكان أكثر من ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية موجها إلى البلدان المصدرة للنفط، وإن كانت حصة البلدان غير المنتجة للنفط قد ازدادت في السنوات اﻷخيرة.
    Entre 1994 et 1996, plus des trois quarts des programmes de pays ont fait une place au problème de la protection des enfants et, dans les pays où les droits de l'enfant constituent l'élément central du programme de pays, les questions relatives à la protection des enfants ont été intégrées dans les programmes sectoriels. UN وزادت الاستجابات البرنامجية أيضا؛ فخلال الفترة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٦، عالجت أكثر من ثلاثة أرباع البرامج القطرية مسائل حماية الطفل، وفي البلدان التي توضع فيها حقوق الطفل في محور عملية البرنامج القطري، أدمجت مسائل حماية الطفل ضمن البرامج القطاعية.
    93. Les pays exportateurs de pétrole ont attiré plus des trois quarts des investissements, bien que la part des pays non producteurs de pétrole ait augmenté ces dernières années. UN ٩٣ - ووجه ما يزيد عن ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية نحو البلدان المصدرة للنفط، رغما عن أن حصة البلدان غير المنتجة للنفط قد زادت في السنوات اﻷخيرة.
    Il a en outre constaté que plus des trois quarts des groupes thématiques étaient présidés par des représentants de l'Organisation mondiale de la santé et 16 % par des représentants résidents du PNUD. UN وأشار أيضا إلى أن ما يزيد على ثلاثة أرباع اﻷفرقة يرأسها ممثل منظمة الصحة العالمية، بينما يرأس الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي نسبة ٦١ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد