Des politiques et programmes d'action cohérents menés dans un cadre régional sont beaucoup plus efficaces que des efforts individuels et isolés. | UN | ولهذا فإن تكامل السياسات واﻹجراءات المنفذة في إطار إقليمي يمكن أن يكون أكثر فعالية من الجهود المبعثرة والجزئية. |
Ont été incluses les études de cas ayant mis en évidence pourquoi certaines orientations se sont révélées plus efficaces que d'autres. | UN | كما تم الاطلاع على دراسات للحالة تبيّن أن بعض الخيارات في مجال السياسات كانت أكثر فعالية من غيرها. |
Certains types d'investissement sont toutefois plus efficaces que d'autres pour atteindre cet objectif. | UN | ولكن بعض أنواع الاستثمارات أكثر فعالية من أخرى في تحقيق هذا الهدف. |
Ainsi donc, dans certains contextes, les représentations sociales des rôles dévolus aux hommes et aux femmes ont été plus efficaces que les décisions judiciaires en matière d'égalité. | UN | ولذلك، كان التمثيل الاجتماعي لأدوار الجنسين، في بعض السياقات، أكثر كفاءة من القرارات القانونية المتعلقة بالمساواة. |
Les décisions concernant les modalités d'application de la technologie aux activités commerciales prises par le marché étaient en général plus efficaces que celles prises par les pouvoirs publics. | UN | وبصفة عامة، فإن أساليب تطبيق التكنولوجيا على أنشطة الأعمال التجارية تقررها السوق بصفة أكثر فاعلية من الحكومة. |
En ce sens, les enquêtes internationales peuvent parfois se révéler plus efficaces que celles menées au niveau national. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تكون التحقيقات الدولية أكثر فعالية من التحقيقات الوطنية أحيانا. |
Les relations durables entre donateurs et bénéficiaires ont aussi un rôle important, et à ce titre les interventions à long terme de conseillers peuvent être plus efficaces que les interventions brèves. | UN | والعلاقات الطويلة الأمد بين المانحين والمتلقين هامة هي الأخرى، قد تكون هذه العلاقات أكثر فعالية من التدخلات القصيرة الأجل وفي إطار الخدمات الاستشارية الطويلة الأجل. |
plus efficaces que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace, ces pulvérisations sont à répéter tous les trois mois au moins. | UN | وهذه الطريقة أكثر فعالية من رش الأماكن وينبغي إجراؤها مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل. |
plus efficaces que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace, ces pulvérisations sont à répéter tous les trois mois au moins. | UN | وهذه الطريقة أكثر فعالية من رش الأماكن وينبغي إجراؤها مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل. |
Les différents transferts en espèces ont joué divers rôles pendant la transition et certains ont été plus efficaces que d'autres pour prévenir la grande pauvreté. | UN | وأدى مختلف التحويلات النقدية أدواراً شتى خلال المرحلة الانتقالية وكان بعضها أكثر فعالية من الآخر في التصدي للفقر. |
Les menaces, la violence et les pressions indues sont jugées plus efficaces que les stratégies non violentes. | UN | ويتم النظر إلى التهديدات والعنف والقمع على أنها أكثر فعالية من الاستراتيجيات التي لا تعتمجدعلى العنف. |
Les menaces, la violence et les pressions indues sont jugées plus efficaces que les stratégies non violentes. | UN | ويتم النظر إلى التهديدات والعنف والقمع على أنها أكثر فعالية من الاستراتيجيات التي لا تعتمجدعلى العنف. |
Ces accords négociés semblent être plus efficaces que les accords volontaires qui sont conclus indépendamment des autres politiques. | UN | وتبدو هذه الاتفاقات التفاوضية أكثر فعالية من الاتفاقات الطوعية الحقيقية التي توضع في معزل عن السياسات الأخرى. |
En outre, les récompenses non pécuniaires se sont avérées souvent plus efficaces que les mesures d’incitation financière. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما أثبتت الجوائز غير النقدية أنها أكثر فعالية من الحوافز المالية. |
Les gens savent que les dictatures ne sont pas plus efficaces que les démocraties pour assurer les biens et les services de base. | UN | فالناس يدركون أن الدكتاتوريات ليست أكثر فعالية من الديمقراطيات في توفير السلع اﻷساسية والخدمات الضرورية. |
Dans certaines circonstances, elles peuvent s'avérer plus efficaces que d'autres. | UN | وفي ظل بعض الظروف، قد تكون تلك الجزاءات أكثر فعالية من غيرها. |
Un certain nombre de représentants ont déclaré que les ateliers en face à face étaient plus efficaces que les séminaires en ligne en tant qu'outil de formation. | UN | وقال عدد من الممثلين إن حلقات العمل المباشرة أكثر فعالية من الحلقات الدراسية الإلكترونية كأداة للتدريب. |
Personne ne devrait affirmer ici que les dictatures sont plus efficaces que les démocraties. | UN | وليس هناك من يأتي الى هنا ويقول إن النظم الدكتاتورية أكثر كفاءة من النظم الديمقراطية. |
À la lumière de ce qui précède, on peut s'attendre à ce que, dans la plupart des cas, les solutions de remplacement chimiques soient plus efficaces que l'endosulfan. | UN | 93- في ضوء هذه المعلومات الأساسية يتوقع أن تكون البدائل الكيميائية في معظم الحالات أكثر كفاءة من الإندوسلفان. |
Il a aussi été observé que certains programmes étaient plus efficaces que d'autres parce qu'ils bénéficiaient d'un bon soutien au siège. | UN | ولوحظ أيضاً أن بعض البرامج تكون أكثر فاعلية من غيرها إذا كانت تحظى بمساندة أساسية قوية من المقر. |
Des programmes sociaux bien ciblés sont souvent bien plus efficaces que des subventions lorsqu'il s'agit d'atteindre des objectifs sociaux; | UN | فالأهداف الاجتماعية لمعظم إعانات الطاقة القائمة كثيرا ما يمكن تحقيقها بصورة أكثر كفاءة بكثير عن طريق البرامج الاجتماعية التي يتم توجيهها بشكل جيد؛ |