Durant les trente dernières années, les chaînes mondiales d'approvisionnement ont joué un rôle de plus en plus important dans l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. | UN | أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية. |
Les envois de fonds jouent également un rôle de plus en plus important dans le financement du développement malgré la crise financière. | UN | كما تلعب التحويلات دورا متزايد الأهمية في تمويل التنمية، حتى في ظل الأزمة المالية. |
La coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace joue un rôle de plus en plus important dans la solution de ces problèmes. | UN | وقد أضحى التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية عاملا متزايد الأهمية في مواجهة تلك التحديات. |
Elle jouera un rôle de plus en plus important dans le renforcement des capacités de gestion des connaissances de l'Organisation. | UN | وستقوم بدور متزايد في تعزيز قدرة المنظمة على إدارة المعارف. |
Le rôle des hommes était devenu de plus en plus important dans la généralisation de l'utilisation de contraceptifs et la réduction du taux de fécondité. | UN | ويكتسب دور الرجل في تنظيم اﻷسرة أهمية متزايدة في سياق زيادة انتشار وسائل منع الحمل وزيادة خفض معدل الخصوبة. |
Les missiles jouent par conséquent un rôle de plus en plus important dans les doctrines militaires de nombre d'États qui en possèdent. | UN | ولذلك، فإن القذائف تلعب دورا متزايد الأهمية في المذاهب العسكرية لكثير من الدول الحائزة لها. |
Avec l'appui des Nations Unies et de leurs autres partenaires, les autorités nationales se mettent à jouer un rôle de plus en plus important dans la coordination de l'aide. | UN | وتضطلع السلطات الوطنية، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، بدور متزايد الأهمية في مجال تنسيق المساعدة. |
Ces organes jouent un rôle de plus en plus important dans les relations internationales et on a tendance à les considérer un peu comme des organisations internationales. | UN | فهذه الهيئات تؤدي دوراً متزايد الأهمية في العلاقات الدولية، ويوجد اتجاه عام إلى اعتبارها مماثلة للمنظمات الدولية. |
Bien que les actes unilatéraux n'offrent pas la même certitude juridique que les traités, leur souplesse leur permet de jouer un rôle de plus en plus important dans de nombreux domaines de la coopération internationale. | UN | وعلى الرغم من أن الأفعال الانفرادية لا تتيح نفس القدر من التيقن القانوني الذي تتيحه المعاهدات فإن مرونتها تمكنها من أن تؤدي دوراً متزايد الأهمية في ميادين كثيرة للتعاون الدولي. |
Ces dernières années, la famille a joué un rôle de plus en plus important dans le développement et l'éducation des générations futures. | UN | ففي السنوات الأخيرة، أخذت المرأة تقوم بدور متزايد الأهمية في رعاية وتعليم الأجيال الفييتنامية المقبلة. |
Les organisations régionales jouent un rôle de plus en plus important dans l'établissement de la confiance entre des pays voisins. | UN | وتؤدي المنظمات الإقليمية دورا متزايد الأهمية في بناء الثقة فيما بين الدول المتجاورة. |
Les arrangements régionaux jouent un rôle de plus en plus important dans le système de sécurité collective. | UN | تؤدي الترتيبات الإقليمية دورا متزايد الأهمية في نظام الأمن الجماعي. |
Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique et les consultants indépendants jouent un rôle de plus en plus important dans l'évaluation des projets. | UN | ويؤدي مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني والخبراء الاستشاريون الخارجيون دوراً متزايد الأهمية في تقييم المشاريع. |
Aussi les bureaux pour les régions auront-ils un rôle de plus en plus important dans l'avenir. | UN | وبناء عليه سيكون للمكاتب المعنية بالمناطق دور متزايد الأهمية في المستقبل. |
Nous croyons que l'ONU doit assumer un rôle de plus en plus important dans la mise en place et la coordination d'une coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | ونعتقد أن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور متزايد الأهمية في تنسيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
Les arrangements financiers régionaux peuvent jouer un rôle de plus en plus important dans le filet de sécurité financière mondial. | UN | 56 - ويمكن أن تؤدي ترتيبات التمويل الإقليمية دوراً متزايد الأهمية في شبكة الأمان المالي العالمية. |
En attendant, l'Organisation internationale de coopération en évaluation joue un rôle de plus en plus important dans la gestion du partenariat. | UN | وفي الوقت ذاته، تقوم المنظمة الدولية للتعاون في مجال التقييم بدور متزايد في إدارة الشراكة. |
La migration depuis les zones rurales vers les zones urbaines devient un facteur de plus en plus important dans la réduction de la pauvreté en Chine. | UN | وأصبحت الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية عاملا له أهمية متزايدة في التأثير على الحد من الفقر في الصين. |
Ils ont observé que le radicalisme et l'extrémisme jouaient un rôle de plus en plus important dans les attaques terroristes qui ont lieu en Afrique de l'Est et au-delà. | UN | ولاحظوا أن الراديكالية والتطرف يؤديان دوراً متزايداً في الهجمات الإرهابية في منطقة شرق أفريقيا وما بعدها. |
Dans les régions développées, le solde migratoire joue un rôle de plus en plus important dans le maintien de la croissance de la population. | UN | 38 - في المناطق المتقدمة النمو، يؤدي صافي الهجرة دورا يزداد أهمية في الحفاظ على النمو السكاني. |
La gouvernance bilatérale en matière de migration est en progression et joue un rôle de plus en plus important dans la réglementation du recrutement et de l'emploi de travailleurs migrants entre les États d'origine et d'accueil, ainsi que dans le retour des migrants en situation irrégulière. | UN | 77 - تزداد الإدارة الثنائية للهجرة، وقد أخذت، على وجه التحديد، تؤدي دوراً مطرد الأهمية في تنظيم استخدام العمال المهاجرين وتوظيفهم فيما بين الدول المرسِلة والدول المستقبلة، وبشأن عودة المهاجرين المقيمين بصورة غير شرعية. |
Ces acteurs jouent un rôle de plus en plus important dans bien des domaines. | UN | فهذه الجهات الفاعلة تقوم بدور يتزايد أهمية في العديد من الميادين. |
Cela devient de plus en plus important dans le contexte de la mondialisation croissante du commerce et de la technologie des communications. | UN | وهذا أمر تتزايد أهميته في سياق عولمة التجارة وتكنولوجيا الاتصالات. |
c) Les TIC joueront un rôle de plus en plus important dans le développement. | UN | (ج) ستظل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تؤدي دورا مهما بصورة متزايدة في مجال التنمية. |
Les femmes jouent un rôle de plus en plus important dans le développement du continent. | UN | وأدت المرأة دورا هاما متزايدا في تنمية القارة. |
Conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, les organismes régionaux jouent un rôle de plus en plus important dans la prévention des conflits. | UN | 63 - ووفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، تؤدي المنظمات الإقليمية دورا متعاظم الأهمية في منع الصراعات. |
L'Organisation des Nations Unies, en particulier le Conseil de sécurité, joue un rôle de plus en plus important dans les activités qui relèvent de cette conception plus large de la vérification, en particulier s'agissant des acteurs non étatiques. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، بدور متزايد فيما يتصل بالأنشطة التي تندرج في إطار المفهوم الأعم للتحقق ومنها الأنشطة المرتبطة بالجهات من غير الدول. |
24.10 Depuis leur introduction dans le budget-programme révisé de l'exercice biennal 1988-1989, les services de promotion ont joué un rôle de plus en plus important dans les activités destinées à faire connaître et à promouvoir les principaux thèmes des travaux de l'ONU. | UN | ٢٤-١٠ منذ ادراج الخدمات الترويجية في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وهذه الخدمات تضطلع بدور متزايد ملحوظ فيما يتصل بالتعريف بالمواضيع الرئيسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة وبتعزيز هذه المواضيع. |
Les ombudsmen et les institutions nationales chargées de la protection des droits de l'homme, dont beaucoup ont des compétences parajuridictionnelles, jouent un rôle de plus en plus important dans la protection juridique des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 27 - وتضطلع مؤسسة أمين المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، التي يتمتع الكثير منها باختصاصات شبه قضائية، بدور متزايد الأهمية على صعيد ضمان الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Les femmes jouent un rôle de plus en plus important dans la représentation de la Nouvelle-Zélande au sein du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur. | UN | 121 - تضطلع المرأة بدور متزايد الأهمية من حيث تمثيل نيوزيلندا في وزارة الخارجية والتجارة. |