ويكيبيديا

    "plus endettés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المثقلة بالديون
        
    • وأثقلها ديونا
        
    • الشديدة المديونية
        
    • اﻷكثر مديونية
        
    • أكثر البلدان مديونية
        
    • معاناة من الديون
        
    • وأكثرها مديونية
        
    Les efforts de la communauté internationale, y compris des institutions financières, ont aidé les pays les plus endettés à se libérer de ce fardeau. UN وإن جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية، ساعدت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على التخلص من تلك الأعباء.
    Nous soutenons résolument l'Initiative en faveur des pays pauvres les plus endettés. UN ونحن نؤيد بحزم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le besoin de traiter du problème de l'endettement des pays pauvres les plus endettés a été rappelé. UN وأعيد تأكيد ضرورة معالجة عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    12. Se félicite de la décision prise par le Club de Paris d'aller au-delà des conditions de Naples pour réduire la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés, souligne que le Club de Paris doit examiner plus avant les niveaux de réduction de la dette et engage instamment tous les autres créanciers bilatéraux à apporter des contributions comparables; UN " ١٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذه نادي باريس بتجاوز شروط نابولي لتخفيض ديون أفقر البلدان وأثقلها ديونا وتشدد على الحاجة إلى قيام نادي باريس بالنظر كذلك في تخفيض مستويات الديون وتحث جميع الجهات الدائنة الثنائية على تقديم مساهمات مشابهة؛
    Les pays les plus endettés se sont ainsi trouvés contraints de recourir à leurs recettes d'exportation pour payer leurs dettes et satisfaire aux exigences des réformes économiques et des programmes visant à éliminer la pauvreté. UN ومن هنا وجب على البلدان الشديدة المديونية الاعتماد على حصائلها من التصدير لدفع ديونها وسد احتياجات اﻹصلاح الاقتصادي وبرامج القضاء على الفقر.
    À ce sujet, l'Égypte engage l'Organisation à tout mettre en oeuvre pour régler définitivement le problème de la dette des pays en développement, sans se limiter aux pays les plus endettés. UN ودعا الأمم المتحدة، في هذا السياق، إلى بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى حل دائم لمشكلة ديون جميع البلدان النامية، دون قصد الاهتمام على البلدان المثقلة بالديون فقط.
    La dette constitue une autre entrave pour les pays en développement, particulièrement les pays les plus endettés. UN وتشكّل الديون أيضا عقبة أمام البلدان النامية، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون.
    L'Azerbaïdjan se félicite donc de la décision récente du Groupe des Huit d'annuler la dette des pays pauvres les plus endettés. UN وترحب أذربيجان لذلك بالقرار الذي اتخذته مؤخرا حكومات مجموعة الثمانية بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette. Elles incluent la décision récente du G-8 d'annuler la dette de 18 pays pauvres parmi les plus endettés, dont le Mali. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت تدابير لتخفيف عبء الديون، تشمل القرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة الثمانية بشأن إلغاء الديون المستحقة على أفقر بلدان العالم المثقلة بالديون الـ 18، ومن بينهم مالي.
    Le Gouvernement norvégien a récemment présenté une stratégie globale d'allégement de la dette en faveur des pays les plus pauvres et les plus endettés. UN لقد عرضت حكومتي مؤخرا استراتيجية شاملة لتخفيف عبء الديون على أفقر البلدان، والبلدان المثقلة بالديون.
    Les pays les plus endettés sont confrontés à de nombreuses difficultés auxquelles viennent s'ajouter les graves effets de la mondialisation. UN وتواجه أكثر البلدان المثقلة بالديون مشاكل عديدة، باﻹضافة إلى اﻵثار الخطيرة للعولمة.
    Les Etats-Unis appuient énergiquement les programmes d'action pour les pays les plus pauvres et les plus endettés. UN والولايات المتحدة تؤيد بقوة برنامج العمل المتعلق بأفقر البلدان المثقلة بالديون.
    L'initiative en faveur des pays les plus endettés est un pas dans cette direction. UN إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Il faut de toute urgence établir un consensus international sur les stratégies nécessaires pour réduire la dette des pays en développement les plus endettés. UN وتوجد حاجة ملحة إلى توافق آراء دولي بشأن الاستراتيجيات اللازمة لتخفيض ديون البلدان النامية المثقلة بالديون.
    La Grenade demande aux pays créanciers, aux institutions financières et aux organismes de financement d'annoncer une élimination totale de la dette pour tous les pays en développement, notamment les pays pauvres les plus endettés. UN وتطالب غرينادا البلدان الدائنة، والمؤسسات المالية ووكالات التمويل بإعلان الإعفاء الكامل من الديون لجميع البلدان النامية، لا سيما البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ainsi, l'Afrique du Sud réitère une fois de plus son appui à l'annulation des dettes des pays les plus endettés et les plus pauvres qui, pour la plupart, se trouvent en Afrique. UN ولذلك فإن جنوب أفريقيا تكرر الإعراب عن تأييدها لتخفيف عبء الديون عن الدول المثقلة بالديون وأفقر الدول، ومعظمها في أفريقيا.
    Il serait opportun d'élargir l'Initiative relative à la réduction de la dette des pays pauvres les plus endettés grâce à un assouplissement des conditions et des critères de qualification et d'utiliser les sommes correspondant aux remboursements pour l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي توسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الشروط ومعايير اﻷهلية لبرامجها، وينبغي تحويل مبالغ السداد نحو مبادرات القضاء على الفقر.
    Les conditions imposées aux pays les plus endettés sont très strictes, et le plan de la Banque mondiale, adopté par le Fonds monétaire international et par les créanciers, reprend la même approche rédhibitoire allant jusqu'à exiger l'exécution des mesures d'ajustement en l'espace de six mois. UN إن الشروط المطبقة على البلدان الشديدة المديونية بالغة الصرامة، كما أن خطة البنك الدولي، التي اعتمدها صندوق النقد الدولي والدائنون، تأخذ بنفس النهج الصارم بفرضها فترة ستة أشهر لتنفيذ تدابير التكيف.
    Le Mozambique, qui est l’un des pays les plus endettés du monde, a été inscrit parmi les bénéficiaires de l’Initiative conçue pour ramener la dette de ces pays pauvres à un niveau supportable. UN وقد انضمت موزامبيق، المصنفة ضمن البلدان اﻷكثر مديونية في العالم، إلى مبادرة تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بهدف تقليل ديون موزامبيق إلى مستوى محتمل.
    Cela a fait du Soudan, parmi les pays les moins avancés, l'un des plus endettés du monde, sa dette dépassant de beaucoup les seuils habituellement utilisés pour en déterminer la viabilité. UN وهذا ما يجعل السودان أحد أكثر البلدان مديونية في العالم من بين أقل البلدان نموا، حيث تجاوزت مستويات الديون بكثير العتبات الأكثر شيوعا للقدرة على تحمل الدين.
    Il faut poursuivre les efforts axés sur une diminution marquée du fardeau de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés et veiller à ce que les programmes d'ajustement structurel comportent des objectifs de développement social. UN ولا بد من مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيف عبء المديونية الذي يثقل كاهل أفقر البلدان وأكثرها معاناة من الديون وكفالة تضمين أهداف التنمية الاجتماعية في برامج تكيﱡفها الهيكلي.
    Toute amélioration du traitement de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés, allant au-delà même des conditions de Naples, serait la bienvenue. UN ويكون من بواعث الارتياح أن تسجل تحسنات في معالجة ديون أفقر البلدان وأكثرها مديونية تتجاوز شروط نابولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد