ويكيبيديا

    "plus facile de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الأسهل
        
    • من السهل
        
    • من الأيسر
        
    • أسهل من
        
    • أيسر من
        
    • اﻷيسر
        
    • من الاسهل ان
        
    • ويسهل
        
    • أكثر سهولة
        
    • أسهل أن
        
    • بسهولة أكبر
        
    • أيسر في
        
    • موقف أفضل
        
    • مِن الأسهل
        
    • عام زيادة سهولة
        
    Il est plus facile de s'assurer que les autres honorent leurs engagements lorsqu'on honore les siens. UN إن من الأسهل ضمان امتثال دول أطراف أخرى لالتزاماتها إذا امتثلت دولة طرف للالتزامات الخاصة بها.
    Ce sera plus facile de ne pas être seul au début. Open Subtitles سيكون من الأسهل عدم تواجدنا وحيدين معاً في البداية
    Comme dit l’adage, il est plus facile de trouver les moyens de se faire enterrer que de se faire soigner. UN فكما يقول المثل القديم: من الصعب إيجاد المال اللازم للعلاج ولكن من السهل إيجاده لشراء الكفن.
    Il devient de plus en plus facile de se procurer, de fabriquer, de dissimuler et de transporter ces armes terribles. UN وقد أصبح من السهل أكثر من أي وقت مضى حيازة هذه الأسلحة الرهيبة وصنعها وإخفاؤها ونقلها.
    Il est clair qu'il est plus facile de condamner Israël que de s'attaquer aux véritables problèmes. UN ومن الواضح أن من الأيسر إلقاء اللوم على إسرائيل بدلا من معالجة المسائل الحقيقية.
    C'est plus facile de mentir à quelqu'un qui sera là pendant un moment ? Open Subtitles إنه أسهل من الكذب على الأحياء, الأشخاص الذين سيبقون في الجوار
    Par ailleurs, il serait plus facile de réunir un consensus sur un guide législatif que sur une loi type. UN فضلا عن أن التوصل الى توافق اﻵراء بشأن دليل تشريعي أيسر من التوصل الى توافق آراء بشأن قانون نموذجي.
    C'est plus facile de donner des conseils que de les appliquer. Tu veux la prendre ? Open Subtitles يبدو أنّه من الأسهل أن تسدي نصائحاً شهرياً على أن تكون أمّاً ..
    C'est plus facile de demander pardon que de demander la permission. Open Subtitles من الأسهل أن تطلب السماح من أن تطلب إذنه
    Il m'a sauvé cinq ou six fois quand ça aurait été plus facile de s'en aller. Open Subtitles فقد أنقذني خمس أو ست مرات حين كان من الأسهل له أن يبتعد
    Vous les avez interrogés ou est-ce que c'était plus facile de venir ici nous accuser ? Open Subtitles هل قمتِ باستجوابهم أم كان من الأسهل الحضور إلى هنا و اتهامنا ؟
    Peut-être que le tueur pensait qu'il serait plus facile de se débarrasser de petits morceaux. Open Subtitles ربما يعتقد القاتل أن القليل من قطع يكون من الأسهل للتخلص من.
    Il est parfois plus facile de parler à quelqu'un dont on se fiche bien de l'opinion. Open Subtitles كفاكِ، من الأسهل أحياناً أن نتحدّث إلى شخصٍ لا نكترثُ لما يفكّر به.
    La meth rendait plus facile de supporter ce que je voyais dans le mirroir. Open Subtitles .المسحوق يجعل من السهل ان اواجه ماينتظرني كل يوم في المراه,اتعلمين؟
    Tu penses seulement que ça serait plus facile de déclarer coupable la salope du village plutôt le quaterback vierge. Open Subtitles إعتقدتي فقط أنه سيكون من السهل أن تُديني ساقطة المدينة بدلا من لاعب الوسط البِكر
    Ca a été plus facile de participer, ces derniers temps. Open Subtitles كان من السهل علي المشاركه في الاونه الاخيره
    En outre, il serait plus facile de comprendre et de déterminer les besoins d'une mission avec l'aide d'une équipe d'appui implantée dans la région. UN وسيصبح أيضا من الأيسر فهم احتياجات البعثة الميدانية وتحديدها بفضل وجود فريق يركز على الدعم في نفس المنطقة التي تُقدم فيها بعثة ما تلك الخدمات.
    Il serait plus facile de désigner parmi le personnel du Centre un correspondant chargé des questions relatives au renforcement des capacités en matière de gestion. UN وسيكون من الأيسر تعيين جهة تنسيق داخل الموئل تعنى ببناء القدرات في مجال الإدارة.
    C'est plus facile de pardonner à un ennemi qu'à un ami. Open Subtitles إن الصفح عن العدو أسهل من الصفح عن الصديق
    On estime de même qu'il serait plus facile de faire accepter généralement les dispositions de fond si ces dernières étaient formulées sous forme de projet de principes. UN وبالإضافة إلى ذلك ساد التصور بأن القبول الواسع للأحكام الفنية سيكون أيسر من خلال مشاريع المبادئ.
    Il serait probablement plus facile de constituer des unions douanières, de façon à permettre au marché de déterminer lui-même où la production doit être implantée. UN وربما كان من اﻷيسر اقامة اتحادات جمركية وترك مسألة تحديد أماكن الانتاج لﻷسواق ذاتها.
    C'était plus facile de commencer à vous haïr que d'avoir des sentiments qu'elle portait envers vous. Open Subtitles هذا كل شيء كان من الاسهل ان تبدأ في كراهيتك عن الاعتراف بالمشاعر لديها تجاهك
    Par exemple, l'adaptation écosystémique offre souvent une option plus souple, exigeant moins d'investissements et sur laquelle il est plus facile de revenir que la construction d'infrastructures. UN فإجراءات التكيّف القائمة على النظام الإيكولوجي، مثلاً، تتيح في الغالب خياراً أكثر مرونة وأقل اعتماداً على رأس المال ويسهل عكس مساره مقارنة ببناء الهياكل الأساسية.
    C'est devenu de plus en plus facile de le considérer comme mort. Open Subtitles وقد أصبح الأمر أكثر سهولة باعتباره ميتاً.
    C'est plus facile de blâmer l'Amérique pour nos problèmes, alors qu'en vérité, on se bagarre entre nous. Open Subtitles أسهل أن تلوم أمريكا على مشاكلك بينما الحقيقة أننا نقاتل أنفسنا
    Il est en effet plus facile de louer de nouveaux locaux et de s'en défaire ensuite que d'en acquérir puis de les vendre. UN إذ أنه يمكن إضافة مساحة مؤجرة أو التخلي عنها بسهولة أكبر من المساحة المملوكة.
    Il est cependant plus facile de recueillir les données sur les ventes et elles peuvent offrir plus de possibilités de désagrégation. UN بيد أن بيانات المبيعات أيسر في الجمع وقد تتيح خيارات أكثر للتجزئة.
    La Caisse pourra exploiter sans difficulté les données chronologiques provenant de diverses sources et il lui sera plus facile de procéder à des vérifications des informations, à des analyses approfondies et à des audits internes. UN وسيكون الصندوق قادرا على استخدام البيانات السابقة بسهولة من جميع مصادر البيانات، كما أنه سيكون في موقف أفضل للتحقق من البيانات وإجراء تحليلات متعمقة ومراجعات داخلية إيجابية.
    C'était plus facile de te laisser me détester, au moins jusqu'à ce que je trouve un moyen de nous réunir. Open Subtitles كان مِن الأسهل أنْ أدعك تكرهني على الأقلّ حتّى نجد طريقة لنكون سويّة
    Il serait plus facile de mobiliser une confiance globale et un engagement à long terme si les opinions sur le cadre du financement du développement étaient largement partagées. UN وبتوفير رأي مشترك على نطاق واسع بشأن اﻹطار اللازم لتمويل التنمية، يمكن بشكــل عام زيادة سهولة تحقيق الثقة والالتزام الطويل اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد