Il est plus facile de s'assurer que les autres honorent leurs engagements lorsqu'on honore les siens. | UN | إن من الأسهل ضمان امتثال دول أطراف أخرى لالتزاماتها إذا امتثلت دولة طرف للالتزامات الخاصة بها. |
Ce sera plus facile de ne pas être seul au début. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل عدم تواجدنا وحيدين معاً في البداية |
Comme dit l’adage, il est plus facile de trouver les moyens de se faire enterrer que de se faire soigner. | UN | فكما يقول المثل القديم: من الصعب إيجاد المال اللازم للعلاج ولكن من السهل إيجاده لشراء الكفن. |
Il devient de plus en plus facile de se procurer, de fabriquer, de dissimuler et de transporter ces armes terribles. | UN | وقد أصبح من السهل أكثر من أي وقت مضى حيازة هذه الأسلحة الرهيبة وصنعها وإخفاؤها ونقلها. |
Il est clair qu'il est plus facile de condamner Israël que de s'attaquer aux véritables problèmes. | UN | ومن الواضح أن من الأيسر إلقاء اللوم على إسرائيل بدلا من معالجة المسائل الحقيقية. |
C'est plus facile de mentir à quelqu'un qui sera là pendant un moment ? | Open Subtitles | إنه أسهل من الكذب على الأحياء, الأشخاص الذين سيبقون في الجوار |
Par ailleurs, il serait plus facile de réunir un consensus sur un guide législatif que sur une loi type. | UN | فضلا عن أن التوصل الى توافق اﻵراء بشأن دليل تشريعي أيسر من التوصل الى توافق آراء بشأن قانون نموذجي. |
C'est plus facile de donner des conseils que de les appliquer. Tu veux la prendre ? | Open Subtitles | يبدو أنّه من الأسهل أن تسدي نصائحاً شهرياً على أن تكون أمّاً .. |
C'est plus facile de demander pardon que de demander la permission. | Open Subtitles | من الأسهل أن تطلب السماح من أن تطلب إذنه |
Il m'a sauvé cinq ou six fois quand ça aurait été plus facile de s'en aller. | Open Subtitles | فقد أنقذني خمس أو ست مرات حين كان من الأسهل له أن يبتعد |
Vous les avez interrogés ou est-ce que c'était plus facile de venir ici nous accuser ? | Open Subtitles | هل قمتِ باستجوابهم أم كان من الأسهل الحضور إلى هنا و اتهامنا ؟ |
Peut-être que le tueur pensait qu'il serait plus facile de se débarrasser de petits morceaux. | Open Subtitles | ربما يعتقد القاتل أن القليل من قطع يكون من الأسهل للتخلص من. |
Il est parfois plus facile de parler à quelqu'un dont on se fiche bien de l'opinion. | Open Subtitles | كفاكِ، من الأسهل أحياناً أن نتحدّث إلى شخصٍ لا نكترثُ لما يفكّر به. |
La meth rendait plus facile de supporter ce que je voyais dans le mirroir. | Open Subtitles | .المسحوق يجعل من السهل ان اواجه ماينتظرني كل يوم في المراه,اتعلمين؟ |
Tu penses seulement que ça serait plus facile de déclarer coupable la salope du village plutôt le quaterback vierge. | Open Subtitles | إعتقدتي فقط أنه سيكون من السهل أن تُديني ساقطة المدينة بدلا من لاعب الوسط البِكر |
Ca a été plus facile de participer, ces derniers temps. | Open Subtitles | كان من السهل علي المشاركه في الاونه الاخيره |
En outre, il serait plus facile de comprendre et de déterminer les besoins d'une mission avec l'aide d'une équipe d'appui implantée dans la région. | UN | وسيصبح أيضا من الأيسر فهم احتياجات البعثة الميدانية وتحديدها بفضل وجود فريق يركز على الدعم في نفس المنطقة التي تُقدم فيها بعثة ما تلك الخدمات. |
Il serait plus facile de désigner parmi le personnel du Centre un correspondant chargé des questions relatives au renforcement des capacités en matière de gestion. | UN | وسيكون من الأيسر تعيين جهة تنسيق داخل الموئل تعنى ببناء القدرات في مجال الإدارة. |
C'est plus facile de pardonner à un ennemi qu'à un ami. | Open Subtitles | إن الصفح عن العدو أسهل من الصفح عن الصديق |
On estime de même qu'il serait plus facile de faire accepter généralement les dispositions de fond si ces dernières étaient formulées sous forme de projet de principes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ساد التصور بأن القبول الواسع للأحكام الفنية سيكون أيسر من خلال مشاريع المبادئ. |
Il serait probablement plus facile de constituer des unions douanières, de façon à permettre au marché de déterminer lui-même où la production doit être implantée. | UN | وربما كان من اﻷيسر اقامة اتحادات جمركية وترك مسألة تحديد أماكن الانتاج لﻷسواق ذاتها. |
C'était plus facile de commencer à vous haïr que d'avoir des sentiments qu'elle portait envers vous. | Open Subtitles | هذا كل شيء كان من الاسهل ان تبدأ في كراهيتك عن الاعتراف بالمشاعر لديها تجاهك |
Par exemple, l'adaptation écosystémique offre souvent une option plus souple, exigeant moins d'investissements et sur laquelle il est plus facile de revenir que la construction d'infrastructures. | UN | فإجراءات التكيّف القائمة على النظام الإيكولوجي، مثلاً، تتيح في الغالب خياراً أكثر مرونة وأقل اعتماداً على رأس المال ويسهل عكس مساره مقارنة ببناء الهياكل الأساسية. |
C'est devenu de plus en plus facile de le considérer comme mort. | Open Subtitles | وقد أصبح الأمر أكثر سهولة باعتباره ميتاً. |
C'est plus facile de blâmer l'Amérique pour nos problèmes, alors qu'en vérité, on se bagarre entre nous. | Open Subtitles | أسهل أن تلوم أمريكا على مشاكلك بينما الحقيقة أننا نقاتل أنفسنا |
Il est en effet plus facile de louer de nouveaux locaux et de s'en défaire ensuite que d'en acquérir puis de les vendre. | UN | إذ أنه يمكن إضافة مساحة مؤجرة أو التخلي عنها بسهولة أكبر من المساحة المملوكة. |
Il est cependant plus facile de recueillir les données sur les ventes et elles peuvent offrir plus de possibilités de désagrégation. | UN | بيد أن بيانات المبيعات أيسر في الجمع وقد تتيح خيارات أكثر للتجزئة. |
La Caisse pourra exploiter sans difficulté les données chronologiques provenant de diverses sources et il lui sera plus facile de procéder à des vérifications des informations, à des analyses approfondies et à des audits internes. | UN | وسيكون الصندوق قادرا على استخدام البيانات السابقة بسهولة من جميع مصادر البيانات، كما أنه سيكون في موقف أفضل للتحقق من البيانات وإجراء تحليلات متعمقة ومراجعات داخلية إيجابية. |
C'était plus facile de te laisser me détester, au moins jusqu'à ce que je trouve un moyen de nous réunir. | Open Subtitles | كان مِن الأسهل أنْ أدعك تكرهني على الأقلّ حتّى نجد طريقة لنكون سويّة |
Il serait plus facile de mobiliser une confiance globale et un engagement à long terme si les opinions sur le cadre du financement du développement étaient largement partagées. | UN | وبتوفير رأي مشترك على نطاق واسع بشأن اﻹطار اللازم لتمويل التنمية، يمكن بشكــل عام زيادة سهولة تحقيق الثقة والالتزام الطويل اﻷجل. |