Par l'élaboration de normes, les données statistiques seraient plus faciles à utiliser et plus pertinentes pour un plus grand nombre d'acteurs. | UN | ووضع المعايـير من شأنـه أن يجعل المعلومات الإحصائية أكثر قابلية للاستعمال وأجدى لطائفة أكبر من أصحاب المصلحة. |
Leur caractère non contraignant fait aussi qu'elles sont plus faciles à élaborer et à actualiser que les instruments juridiquement contraignants. | UN | كما أن طابعها غير الملزم يجعل وضعها وتحديثها أسهل من وضع وتحديث الصكوك الملزمة قانونيا. |
Ces dispositions seront plus faciles à mettre en œuvre dans les zones où existent déjà et fonctionnent, dans une certaine mesure, des groupements régionaux. | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يكون أيسر في المناطق من العالم التي تعتبر نفسها تجمعا إقليميا وتتصرف على هذا الأساس. |
Il est probable que, dans certains pays, les données concernant la recherche-développement seront plus faciles à rassembler que celles concernant plus généralement les sciences et les techniques. | UN | وعلى الأرجح فإن جمع البيانات المتعلقة بمجال البحث والتطوير في بعض البلدان أيسر من جمع البيانات المتعلقة بمجال العلم والتكنولوجيا الأوسع نطاقا. |
Les réalisations au niveau local sont également plus visibles et plus faciles à mesurer. | UN | كما أن الإنجازات على الصعيد المحلي تكون أكثر وضوحاً وأسهل قياساً. |
Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. | UN | ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية. |
Afin d'améliorer l'accès à ces ressources, la Division a entrepris en 2009 de créer une nouvelle base de données pour organiser et stocker les informations disponibles et les rendre ainsi plus accessibles et plus faciles à analyser. | UN | ومن أجل تعزيز إمكانية الحصول على تلك الموارد، بدأت الشعبة العمل، في عام 2009، على إعداد قاعدة بيانات جديدة لتنظيم المعلومات المتاحة وتخزينها، بهدف جعل الحصول عليها أكثر سهولة وزيادة قابليتها للتحليل. |
Elles ne sont pas déployées dans les mêmes quantités que les mines antipersonnel et elles sont plus faciles à détecter en raison de leur taille et de leur matière première. | UN | ذلك أنها لم تنشر بنفس كميات الألغام المضادة للأفراد، وأنها أسهل في الكشف عنها بسبب حجمها ومحتواها المادي. |
Elles se sont déclarées favorables aux mesures visant à rendre les publications plus concises et plus faciles à utiliser et à la participation de stagiaires à leur préparation. | UN | كما أعربت عن تأييدها للتدابير الرامية إلى جعل المنشورات أكثر دقة وأيسر استعمالا ولمشاركة المتدربين في إعدادها. |
Les prochains rapports devant être présentés différemment, ainsi que l'avaient annoncé l'Administrateur assistant et la Direction du Bureau des politiques et de l'appui aux programmes, les activités du PNUD seraient peut-être plus faciles à évaluer à l'avenir. | UN | وحيث أن شكل التقارير التي ستقدم في المستقبل سيجري تعديله، كما أعلن مساعد مدير البرنامج اﻹنمائي ومدير مكتب دعم السياسات والبرامج، فإن أعمال البرنامج اﻹنمائي يمكن أن تنعكس بشكل أفضل في شكل منقح. |
En ce qui concerne le RNB, les éléments d'information examinés par le Comité montraient qu'avec l'adoption du Système de comptabilité nationale (SCN) de 1993 par un nombre toujours plus grand d'États Membres les données étaient devenues plus faciles à obtenir et à comparer. | UN | 16 - وفي ما يتعلق ببيانات الدخل القومي الإجمالي، أشارت المعلومات التي استعرضتها اللجنة إلى أن عدداً متزايداً من الدول الأعضاء اعتمد نظام الحسابات القومية لعام 1993، الأمر الذي أدى إلى تحسين توفر بيانات الدخل القومي الإجمالي وقابليتها للمقارنة. |
Les activités commerciales illégales seront plus faciles à contrôler lorsque le Timor oriental et l'Indonésie se seront mis d'accord sur le tracé de la frontière. | UN | وسيصبح من الأسهل مكافحة أنشطة الأسواق غير المشروعة حينما تتفق تيمور الشرقية وإندونيسيا على ترسيم الحدود بينهما. |
Ils sont plus faciles à utiliser pour les patients et la fabrication locale permettra d'en réduire les coûts. | UN | ويجد المرضى سهولة في استخدامها، ولكونها تصنع محلياً تكون أسعارها في متناول اليد. |
De nombreux problèmes mondiaux seront plus faciles à régler si des efforts simultanés sont déployés au niveau régional pour s'y attaquer. | UN | إن مشاكل عالمية كثيرة تصبح أكثر قابلية للمعالجة إذا بذلت جهود متزامنة لمعالجتها على الصعيد الإقليمي. |
Par ailleurs, nous pouvons nous demander si ces risques deviendront plus faciles à analyser sur le plan théorique lorsqu'ils seront intégrés dans un seul concept. | UN | ومن ناحية أخرى، قد نتساءل ما إذا كان تحليل هذه المخاطر سيصبح أسهل من الناحية النظرية عندما تُدرج ضمن مفهوم واحد. |
Le lien qui existe entre l'extrême pauvreté et la discrimination entrave l'application de mesures d'action positive qui paraissent plus faciles à mettre en place dans les économies traditionnelles. | UN | فالصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمييز تعرقل تطبيق تدابير العمل الإيجابي التي يبدو الأخذ بها أيسر في الاقتصادات التقليدية. |
Les réfrigérants sont généralement plus faciles à récupérer que les agents gonflants et cette opération est plus facilement réalisée à proximité des grandes agglomérations. | UN | وبصورة عامة يكون استرجاع المبردات أيسر من استرجاع عوامل النفث والإرغاء، وهي عملية تمارس بسهولة داخل المجاورات الحضرية الكبيرة. |
Les dispositions sur la communication d'informations énoncées dans les normes applicables rendent les états financiers plus clairs et plus faciles à comprendre par les utilisateurs. | UN | ذلك أنَّ متطلّبات الكشف بمقتضى المعايير المحاسبية الواجب تطبيقها تجعل البيانات المالية أوضح وأسهل فهماً للمستعملين. |
:: Il faudrait suivre une procédure échelonnée dans le cadre de la coopération régionale en commençant par les mesures les plus faciles à appliquer. | UN | :: ينبغي أن يكون تنفيذ التعاون الإقليمي عملية تتم على مراحل تبدأ بالتدابير التي يسهل تنفيذها. |
Les répercussions des investissements dans le secteur de l'efficacité énergétique sont plus faciles à quantifier dans une perspective globale. | UN | ومن المنظور الكلي، فإن تحديد آثار الاستثمارات في كفاءة الطاقة تحديداً كمياً أمر أكثر سهولة. |
Les erreurs sont légèrement plus faciles à trouver chez un patient mort, c'est une distinction qu'il a du mal à reconnaitre. | Open Subtitles | إيجاد الأخطاء أسهل بكثير في المريض الميت فرق يفشل في التعرف عليه |