À l'avenir, de telles initiatives de la CEPALC devront englober une large gamme de pays, en particulier des Caraïbes, où se trouve la plus forte concentration de population d'ascendance africaine de l'hémisphère. | UN | ومن الحري بمبادرات اللجنة هذه أن تتضمن في المستقبل مجموعة واسعة النطاق من البلدان، ولا سيما البلدان الكاريبية التي تضم أكبر تجمع من السكان ذوي المنشأة الأفريقي بنصف الكرة الغربي. |
La ville de Panama enregistre la plus forte concentration d'oiseaux migrateurs de la planète. | UN | ويوجد في بنما أكبر تجمع للطيور المهاجرة على الأرض. |
L'intervenant note que certains des coauteurs du projet de résolution, y compris la Colombie, sont parmi les pays au monde qui comptent la plus forte concentration de personnes d'ascendance africaine et espère que l'ensemble de la communauté internationale soutiendra le projet. | UN | 58 - وأضاف أن بعض مقدمي مشروع القرار، بما في ذلك كولومبيا، هم من بين دول العالم التي يوجد فيها أكبر تجمع من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، ويأمل أن المجتمع الدولي بأسره سوف يدعم مشروع القرار. |
Le tableau ci-dessus montre qu'on trouve la plus forte concentration de femmes au niveau de conseiller, niveau intermédiaire le plus élevé, au-dessus duquel se forme un goulet d'étranglement aux niveaux de Ministres de première et de seconde classe. | UN | ويوضح الجدول أعلاه أن أكبر تركيز للدبلوماسيات يوجد في مستوى المستشار، وهو أعلى مستوى متوسط في السلك الدبلوماسي، ويتشكل فوقه عنق زجاجة في مستوى الوزير من الدرجة الأولى ومستوى الوزير من الدرجة الثانية. |
Il convient néanmoins de noter que Luanda est la province présentant la plus forte concentration de pauvres, ce qui découle de l'importante densité de population. | UN | ومع ذلك يجدر ملاحظة أن لواندا هي المقاطعة التي يوجد فيها أكبر تركيز للفقراء، وهو أمر ناتج عن شدة كثافة السكان. |
On pourrait le penser, mais Columbia possède la plus forte concentration d'étudiants étrangers de la nation, ce qui veut dire qu'on cherche encore des dizaines de milliers de personnes. | Open Subtitles | انت تظن ذلك,لكن في العاصمة هناك أعلى تركيز للطلاب الأجانب بالبلاد مما يعني أننا بصدد عشرات الآلاف |
Au plan régional, la plus forte concentration des interventions a été signalée par les BRALC, BRAP et BREA. | UN | ومن منطلق إقليمي، أبلغ المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادىء والمكتب الإقليمي للدول العربية عن أعلى تركيز للجهود. |
Les arrivées enregistrées en 2008, et plus particulièrement au cours de ces derniers mois, avaient fait exploser la population des camps, faisant de Dadaab, qui accueille plus de 230 000 réfugiés, la plus forte concentration de réfugiés au monde. | UN | فقد أدت أعداد اللاجئين الذين وصلوا في عام 2008، وعلى وجه الخصوص أعداد اللاجئين الذين وصلوا في الشهور الأخيرة، إلى تضخم أعداد سكان المخيمات، مما جعل داداب، التي تستضيف أكثر من 000 230 لاجئ، أكبر تجمع للاجئين في العالم. |
C'est un fait connu de tous que plus de 700 000 membres des forces de sécurité indiennes sont déployés au Cachemire occupé par l'Inde - la plus forte concentration de troupes au monde. | UN | ومن المعروف أن أكثر من 000 700 فرد من الأمن الهندي جرى نشرهم في كشمير التي تحتلها الهند - وهو أكبر تجمع للقوات في أي مكان في العالم. |
96. La Bosnie-Herzégovine dispose actuellement de la plus forte concentration de stations de radio et de télévision du monde. Plus de 270 diffuseurs utilisent près de 750 émetteurs de radio et télévision. | UN | ٦٩ - وتضم البوسنة والهرسك حاليا ما يمثل بالتأكيد أكبر تجمع في العالم لمؤسسات البث اﻹذاعي إذ أن مــا يزيــد عــن ٠٧٢ مؤسسة إذاعية وتلفزيونية تستخدم حوالى ٠٥٧ جهاز إرسال إذاعي وتلفزيونــي مما يشكل وضعا أقل ما يقال عنه أنه فوضوي. |
Le pays ogoni fait partie de l'Etat des Rivières, qui comprend la plus forte concentration d'établissements d'enseignement au Nigéria. | UN | وأوغونيلاند هي أحد المجتمعات المحلية في ولاية ريفرز (Rivers State) ويوجد بها أكبر تجمع من المؤسسات التعليمية في نيجيريا. |
Une direction stratégique a été donnée afin d'aligner l'assistance sur les objectifs du Millénaire pour le développement afin de répondre aux besoins traditionnels en Afrique (où il y a la plus forte concentration d'équipes chinoises dans le domaine médical et de la construction), ainsi que dans les pays touchés par des catastrophes naturelles. | UN | وأحيطت تلك المساعدات بتوجيه استراتيجي لتركيزها بحيث تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تلبية الاحتياجات التقليدية في أفريقيا (حيث يوجد أكبر تجمع للأفرقة الصينية العاملة في ميداني الطب والإعمار)، وفي البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية. |
Les migrants en provenance du Nicaragua ont eu un impact positif sur le salaire moyen au Costa Rica; les salaires dans les secteurs ayant la plus forte concentration de migrants, à savoir le service domestique, la construction, et l'agriculture, ont augmenté plus vite que ceux d'autres secteurs. | UN | 47 - ويؤثر المهاجرون من نيكاراغوا تأثيرا إيجابيا على متوسط الإيرادات في كوستاريكا؛ فقد ارتفعت الإيرادات في القطاعات التي يوجد فيها أكبر تجمع للمهاجرين، ألا وهي الخدمة المنزلية والتشييد والزراعة، ارتفاعا أسرع من ارتفاع الإيرادات في الصناعات الأخرى(). |
La deuxième plus forte concentration d'hôtels concernait les Amériques et les Caraïbes, qui représentaient 34,7 % de l'offre mondiale, principalement concentrés en Amérique du Nord. | UN | وكان ثاني أكبر تركيز لﻹقامة الفندقية في اﻷمريكتين وفي منطقة الكاريبي، اللتين استأثرتا بنحو ٧,٤٣ في المائة من العرض العالمي، مع تكثفها أساساً في أمريكا الشمالية. |
Le même mois, des forces hutues ont lancé une offensive contre Kitchanga, enclave où vivent plus de 19 000 Hundes déplacés et dans laquelle se trouve la plus forte concentration d'autochtones dans la partie septentrionale de Masisi. | UN | وفي الشهر نفسه شنت قوات الهوتو هجوما على كيتشانغا حيث يوجد جيب يضم أكثر من ٠٠٠ ١٩ من مشردي الهوندي باﻹضافة إلى أكبر تركيز وحيد للسكان اﻷصليين )اﻷوتوكوتون( في شمالي ماسيسي. |
42. La plus forte concentration de personnes déplacées est à Mogadishu où une enquête réalisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) en octobre 1995 a permis de recenser 54 680 personnes dans 109 camps; d'autres camps importants sont installés à Bossaso, Burao et Kismayo. | UN | ٢٤ - ويوجد أكبر تركيز للمشردين داخليا في مقديشو، حيث كشفت دراسة استقصائية أجرتها المنظمة الدولية للهجرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ عن وجود ما مجموعه ٠٨٦ ٤٥ نسمة يسكنون في ٩٠١ مخيمات. |
Avec une population déplacée de quelque 800 000 personnes, le Nord-Kivu a continué d'accueillir la plus forte concentration de personnes déplacées en RDC. | UN | ومع وجود 000 800 من السكان المشردين، لا تزال مقاطعة كيفو الشمالية تشهد أعلى تركيز في أعداد المشردين داخليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La plus forte concentration de résidus de PBDE total, soit 2 269 μg/kg de lipides, a été trouvée dans la couche de lard d'un marsouin commun de la région de Vancouver. | UN | وعثر على أعلى تركيز لمجموع مخلفات PBDE وهي 2269 ميكروغرام/كغ من الدهن في دهن دلافين الميناء في منطقة فانكوفر. |
La plus forte concentration de résidus de PBDE total, soit 2 269 μg/kg de lipides, a été trouvée dans la couche de lard d'un marsouin commun de la région de Vancouver. | UN | وعثر على أعلى تركيز لمجموع مخلفات PBDE وهي 2269 ميكروغرام/كغ من الدهن في دهن دلافين الميناء في منطقة فانكوفر. |
Depuis l'installation de l'état-major du district militaire balte soviétique en Lettonie, mon pays a connu la plus forte concentration de troupes des trois Etats. | UN | وحيث أن القوات العسكرية السوفياتية في بحر البلطيق كانت تتخذ لاتفيا مركــزا رئيسيا لها في المنطقة، فقد كان يتمركز في بلدي أكبر حشد مــن تلك القوات في جميع الدول الثلاث. |
La plus forte concentration de résidus de PBDE total, soit 2 269 μg/kg de lipide, a été trouvée dans la couche de lard d'un marsouin commun de la région de Vancouver. | UN | ووجد أن أعلى تركيزات مخلفات الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم الكلية، 2269 ميكروغرام/كغ من المادة الدهنية في جلد الخنازير البحرية المرفأية في منطقة فانكوفر. |
Depuis l'entrée de la République tchèque dans l'Union européenne, les principes de l'aide au développement guident son action dans le sens d'une plus forte concentration territoriale. | UN | وبانضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي أصبحت مبادئ المساعدة الإنمائية الخارجية هي الأساس المفاهيمي للتركيز الجغرافي للمساعدة الإنمائية. |