ويكيبيديا

    "plus forts que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقوى من
        
    • أقوى مما
        
    Il existe des facteurs autres que la nationalité qui peuvent établir des liens étroits et durables entre une personne et un pays, liens qui pouvaient être plus forts que ceux de la nationalité. UN وهناك عوامل غير الجنسية يمكن أن تقيم روابط قوية ودائمة بين شخص مّا وبلد ما قد تكون أقوى من الروابط المتعلقة بالجنسية.
    Près de 30 ans plus tard, les liens demeurent plus forts que jamais. UN وبعد ثلاثة عقود تقريبا، فإن العلاقة بين البلدين أقوى من أي وقت مضى.
    Mais, au final, on est plus forts que jamais. Open Subtitles لكن، خلاصة القول، نحن أقوى من أي وقت مضى.
    Vos corps sont déjà plus rapides et plus forts que ceux des autres enfants, et nous allons les améliorer encore. Open Subtitles أجسامكم بالفعل أسرع و أقوى من باقي الأطفال و سوف نقوم بجعلها أحسن
    Ensemble nous sommes plus forts que seuls. UN فعندما نقف معاً نصبح أقوى مما نكون عندما نقف فرادى.
    Des radars de l'amour mais 100 fois plus forts que la normale. Open Subtitles رادار الحب ولكنه أقوى من الموجود في الطبيعة بـ 100 مرة
    C'est une autre façon de voir... À deux, on est plus forts que seul. Open Subtitles حسناً، تلك هي المدرسة الأخرى إثنان أقوى من واحد
    L'orientation démocratique du pays a prescrit l'égalité des sexes et d'autres principes qui ont aidé les femmes à acquérir certains droits mais ces coutumes et stéréotypes dominants sont plus forts que la loi et influencent davantage l'esprit des jeunes, en particulier ceux pour qui les cultures d'autres peuples ne sont pas très familières. UN وتسيطر الأعراف والأنماط الاجتماعية بحيث أصبح دورها أقوى من دور القانون، وتأثيرها القوي على عقول الشباب خاصة الذين لديهم إطلاع واسع على ثقافات الشعوب الأخرى.
    Dans le discours qu'il a prononcé à cette occasion, le Président Koroma a déclaré qu'abstraction faite des affiliations politiques et des confessions religieuses, les liens qui unissaient le pays étaient plus forts que les problèmes qui le divisaient. UN وذكر الرئيس كوروما في خطابه أن عرى الوحدة أقوى من القضايا التي تثير الفرقة في البلد، أيا كان الانتماء السياسي أو المعتقد الديني لمواطنيها.
    Les traités sont plus forts que les frontières les plus hérissées de défenses. UN والمعاهدات أقوى من الحواجز المسلحة.
    Premièrement, sur la question du courtage des armes légères, ma délégation aurait souhaité des résultats plus forts que ceux que le projet de résolution d'ensemble sur les armes légères laisse prévoir. UN أولا، بالنسبة لموضوع سمسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كان يرغب وفدي في أن يرى نتيجة أقوى من النتيجة التي نراها حاليا في مشروع القرار الشامل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Trois membres de l'armée avaient séparément informé trois membres de la police de cette imminente attaque, leurs liens d'amitié étant, semble-t-il, plus forts que leur allégeance aux F-FDTL. UN وقدم ثلاثة أشخاص مختلفون في قوات الدفاع تحذيرات حول الهجوم المرتقب إلى ثلاثة أشخاص مختلفين في قوة الشرطة الوطنية وهو ما يبدو أنه كان نتيجة لصداقات تربطهم أقوى من ولاءاتهم للقوات المسلحة التيمورية.
    Pourtant, les croyances, les enseignements religieux et moraux, les traditions et les coutumes millénaires sont, dans bien des situations, plus forts que les lois officielles. UN غير أن الديانات، والتعاليم الدينية والأخلاقية، والتقاليد، والأعراف القائمة منذ آلاف السنين أثبتت في كثير من الأحيان أنها أقوى من القوانين الرسمية.
    Les membres devront examiner s'ils partagent l'avis que les arguments en faveur de l'inclusion sont plus forts que dans le commentaire actuel du Modèle de convention des Nations Unies; UN وسيتعين على الأعضاء النظر في ما إذا كانوا موافقين على افتراض الإدراج بعبارة أقوى من تلك المستخدمة حاليا في شرح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    On est plus forts que ça. On peut arrêter. Open Subtitles نحن أقوى من هذا، يمكننا التوقف.
    plus forts que la moyenne de vos évadés de Fort Rozz. Open Subtitles أقوى من متوسط الذين فارو من فورت روز
    Nous en sommes ressortis plus forts que jamais. Open Subtitles وخرجنا من هذه القضية بشكل أقوى من قبل
    Et si je vous laisse partir, vous serez plus forts que jamais. Open Subtitles وإن تركتك تذهب ستكون أقوى من ذي قبل
    Si " le propre pays " d'une personne inclut certainement le pays de nationalité, il existe des facteurs autres que la nationalité qui peuvent être à l'origine des liens étroits et durables existant entre une personne et son pays, liens qui peuvent être plus forts que ceux de la nationalité. UN وإذا كان مؤكداً أن " بلد " الشخص يشمل بلد الجنسية، فإن هناك عوامل أخرى غير الجنسية يمكن أن توجد بين الشخص والبلد صلات وثيقة ومتينة قد تكون أقوى من صلات الجنسية.
    Même s'ils ont caché leur visage et emmitouflé leur corps, ça ne veut pas dire qu'ils sont plus courageux et plus forts que nous ! Open Subtitles تشكلوا وجوههم الملثمة و أجسادهم المشوهة لا تعني أنهم أشجع أو أقوى مما نحن عليه
    Ils ont besoin d'être portés, et sont plus forts que l'on pense. Open Subtitles وهم أقوى مما يبدون. نعم,سمعت ان الطفل يستطيع ان يأكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد