ويكيبيديا

    "plus grand nombre de femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكبر عدد من النساء
        
    • مزيد من النساء
        
    • المزيد من النساء
        
    • زيادة عدد النساء
        
    • نساء أكثر
        
    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    • أعداد أكبر من النساء
        
    • لمزيد من النساء
        
    • عدد أكبر من النساء في
        
    • المزيد من القاضيات
        
    La Basse-Autriche se targue d'avoir le plus grand nombre de femmes à la tête des communautés locales: 43 maires de sexe féminin sont en fonction, ce qui correspond à un pourcentage de 7,5 % du nombre total de maires. UN ويفخر إقليم النمسا السفلى بأن لديه أكبر عدد من النساء اللائي يرأسنَ مجتمعات محلية: تتولى المنصب 43 عمدة من الإناث وهو ما يناظر نسبة قدرها 7.5 في المائة من العدد الكلي للعُمَد.
    L'Inde est le pays où se trouve le plus grand nombre de femmes analphabètes. UN تمثل الهند موطن أكبر عدد من النساء اﻷميات في العالم.
    S'agissant du nombre d'employés, un plus grand nombre de femmes travaillent dans des entreprises unipersonnelles et dans des entreprises de moins de dix salariés. UN وفيما يخص عدد الموظفين، يعمل مزيد من النساء في أعمال تضم شخصا واحدا وكذلك في أعمال تشمل ما يقل عن 10 موظفين.
    Davantage de femmes poursuivent des carrières dans le journalisme, et les médias sont encouragés à embaucher un plus grand nombre de femmes. UN ويشغل مزيد من النساء وظائف في مهنة الصحافة ويجري تشجيع وسائط الإعلام على استئجار خدمات مزيد من النساء.
    Cependant, cette question était traitée très ouvertement et Antigua-et-Barbuda encouragerait et chercherait à assurer l'accès d'un plus grand nombre de femmes à la vie politique. UN بيد أن القضية تعالج بانفتاح شديد، وتشجع أنتيغوا وبربودا على أن يكون المزيد من النساء جزءاً لا يتجزأ من العملية، وتسعى إلى ذلك.
    D'autres ont demandé qu'un plus grand nombre de femmes occupent des postes de direction dans les médias, y compris la publicité. UN وطلب آخرون زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في وسائط اﻹعلام، بما في ذلك الدعاية واﻹعلان.
    Dans la brochure électorale pou 2007, le Chancelier fédéral a également indiqué qu'elle était favorable à l'élection d'un plus grand nombre de femmes. UN وفي كتيّب الانتخابات لعام 2007، أعلنت مستشارة الاتحاد أيضاً أنها ترحب بانتخاب أكبر عدد من النساء.
    Le Gouvernement a également nommé le plus grand nombre de femmes jamais nommé au gouvernement dans l'histoire du pays. UN وعينت الحكومة أيضا أكبر عدد من النساء في الحكومة في تاريخ البلد.
    Les femmes hongroises ont été les premières à aller travailler dans les années 50, aussi la Hongrie avait-elle le plus grand nombre de femmes salariées, après l'Union soviétique. UN أخذت المرأة الهنغارية بزمام القيادة في دخول ميدان العمل في الخمسينات، فكان يعمل في هنغاريا أكبر عدد من النساء بعد الإتحاد السوفييتي.
    Nous avons désormais l'honneur d'être le pays où il y a le plus grand nombre de femmes au monde dans l'administration locale et où quelque 3 millions d'entre elles exercent un mandat public électif. UN ونتميز الآن بوجود أكبر عدد من النساء الممثلات في الحكومة المحلية في العالم، ويتولى ما يقرب من ثلاثة ملايين منهن مناصب يتم شغلها بالانتخاب في بلدي.
    Notre gouvernement est conscient de la nécessité qu'un plus grand nombre de femmes participent activement aux affaires de l'État et à la vie économique de notre pays. UN وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا.
    Elle envisage d'ouvrir des bureaux régionaux, afin de permettre à un plus grand nombre de femmes un accès rapide à la justice. UN وتعتزم اللجنة إنشاء مكاتب إقليمية. وسيساعد هذا على حصول مزيد من النساء على العدالة بسرعة.
    L'un des principaux objectifs, à l'heure actuelle, est de contribuer à l'élection d'un plus grand nombre de femmes au sein des institutions représentatives du pays. UN وأحد مواضيع الساعة الرئيسية هو المساعدة في تيسير انتخاب مزيد من النساء للهيئات التمثيلية.
    Un plus grand nombre de femmes suivent des études supérieures et, en dehors de la capitale, elles sont plus nombreuses que les hommes à atteindre ce niveau. UN وثمة المزيد من النساء اللائي يلتحقن بالجامعات ويفوق عدد الطالبات عدد الطلاب في المقاطعات خارج العاصمة.
    La représentante de la Fédération de Russie a déclaré qu'il était indispensable de faire participer un plus grand nombre de femmes aux activités des associations féminines et des partis politiques. UN واعتبرت من الضروري اشراك المزيد من النساء في نشاط المنظمات النسائية واﻷحزاب السياسية.
    La représentante de la Fédération de Russie a déclaré qu'il était indispensable de faire participer un plus grand nombre de femmes aux activités des associations féminines et des partis politiques. UN واعتبرت من الضروري اشراك المزيد من النساء في نشاط المنظمات النسائية واﻷحزاب السياسية.
    Il importe donc d'encourager les femmes à se porter candidates et d'inciter les électeurs à élire un plus grand nombre de femmes. UN ولذلك فإنه من المهم العمل على تمكين النساء المرشّحات وتشجيع من يدلون بأصواتهم على زيادة عدد النساء اللواتي يدلون بأصواتهم لصالحهن.
    Les taux plus élevés observés chez les femmes que chez les hommes sont peut-être dus au fait qu'un plus grand nombre de femmes que d'hommes demandent à recevoir des soins de santé. UN وقد يعزى ارتفاع المعدلات إلى زيادة عدد النساء طالبات العناية الطبية عن عدد الرجال.
    Une étude a montré que ce sont les entreprises qui emploient le plus grand nombre de femmes dans les postes de direction qui obtiennent les meilleurs résultats. UN وقد أشارت إحدى الدراسات أن الشركات التي توجد بها نساء أكثر في الوظائف العليا هي التي حققت أفضل النتائج المالية والتجارية.
    En conséquence, un effort particulier a été fait pour accroître la participation des femmes et des jeunes. Suite à cet effort, le séminaire a attiré le plus grand nombre de femmes et le groupe le plus jeune depuis sa création. UN وأضافت أنه بناء على ذلك بذل جهد خاص لزيادة مشاركة المرأة والشباب، وأنه نتيجة لذلك اجتذبت الحلقة أكبر عدد ممكن من النساء كما اجتذبت أكثر الجماعات شبابا بين المشاركين في تاريخها.
    Très peu d'études ont été menées sur les effets des médicaments prescrits pour le VIH sur la physiologie des femmes : le nouveau plan de santé quinquennal va faire des essais cliniques sur un plus grand nombre de femmes UN وتم إجراء دراسات قليلة عن أثر عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية على جسد المرأة: والخطة الصحية الجديدة ومدتها خمس سنوات سوف تفحص العقاقير الجديدة على أعداد أكبر من النساء.
    Pour atteindre ces objectifs, l’accent sera mis en particulier sur la planification de la succession qui préparera un plus grand nombre de femmes à assumer un rôle de direction de haut niveau. UN ولتحقيق هذا الهدف سيولى اهتمام لتخطيط الخلافة الذي سيحدد مواقع لمزيد من النساء ويعدهن لشغل أدوار القيادة اﻷقدم.
    La DGSN a entrepris de profondes réformes afin d'intégrer un plus grand nombre de femmes en son sein. UN اضطلعت الإدارة العامة للأمن الوطني بإصلاحات بعيدة المدى بغية ادماج عدد أكبر من النساء في دوائرها.
    Jusqu'à présent, il n'a pas été possible d'obtenir la nomination d'un plus grand nombre de femmes. UN ولم يتيسر حتى اليوم تعيين المزيد من القاضيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد